TO THE CREATOR - перевод на Русском

[tə ðə kriː'eitər]
[tə ðə kriː'eitər]
к творцу
to the creator
к создателю
to the creator

Примеры использования To the creator на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
choose for themselves the path to paradise and then- to the Creator, to His Abode!
выбирают для себя дорогу в рай и далее- к Творцу, в Его Обитель!
It is noteworthy that the prophets are all depicted at the moment of their appeal to the Creator, not to an audience.
Важно отметить, что все изображения пророков даны в момент их обращения к Творцу, а не к аудитории.
look up gratefully to the Creator, Who only grants new mercies with every single birth!
с благодарностью возвести очи к Творцу, не Преподающему при всяком конкретном рождении ничего, кроме Благодати!
stay next to the Creator.
становится ближе к Творцу.
they will be preparing the soul to get closer to the Creator.
меняются характер и подготовки души, чтобы прибыть ближе к Творцу.
he directs it not to reason but to the Creator- and he does not ask but appeals to Him.
он его обращает не к разуму, а к Творцу- и не спрашивает, а взывает.
actions that can lead them to the Creator.
может повести их к Творцу.
become closer to the creator.
становимся ближе к творцу.
According to the creator of the infocenter Pavel Vduvik(a blind university's graduate)- specialists
Как рассказал создатель центра Павел Вдувик, незрячий выпускник вуза,
And always be faithful to the Creator- the Father- by your holy steps in your daily living.
А сами всегда будьте верны Создателю- Отцу своими повседневными жизненными святыми шагами.
And I am very grateful to the creator of"Girkot", Alexander Nikolaevich,
И я очень благодарен создателю« Гіркоти»,
Perek Shirah is a cosmic hymn to the Creator in which all of Creation, including the winds,
Перек Шира- это космический гимн Создателю, в котором все, созданное Им, включая ветра,
It's better to surrender our light to the Creator than let the banelings drag us to the Keeper.
Лучше отдать наш свет Создателю, чем стать бэйнлингом и служить Владетелю.
Being Muslim indicates complete submission to the Creator and the fact that we were only created to worship God Alone.
Быть мусульманином предполагает полное подчинение Богу и осознание, что мы были созданы только для поклонения Ему.
I prayed to the Creator to let the light shine through me,
Я просила Создателя даровать ему Свет через меня,
You are all truly warriors of light in service to the Creator in this highly specialized interworking now underway.
Вы истинные воины света в служении Создателю, в этом высоко специализированном взаимодействии, которое сейчас разворачивается.
we should strive to become closer and closer to the Creator, growing and developing ourselves more and more as spiritual hearts.
должен быть вполне ясен: надо сближаться с Творцом, растя себя в качестве духовного сердца все более и более.
I believe with perfect faith that to the Creator, Blessed be His Name,
Я верю полной верой, что Творцу, Чье имя благословенно,
The names which the creature assigns to the Creator are much dependent on the creature's concept of the Creator..
Имена, которыми создание называет Создателя, во многом зависят от его представления о Создателе..
3 you are truly important to The Creator.
2 Бог есть любовь; 3 вы действительно важны для Творца.
Результатов: 98, Время: 0.0515

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский