TO THE LANDS - перевод на Русском

[tə ðə lændz]
[tə ðə lændz]
на земли
to lands
of the earth
of the ground
into länder
на землю
to earth
to land
on the ground

Примеры использования To the lands на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Where possible, the resettlement plan should allow the affected Indigenous Peoples to return to the lands and territories they traditionally owned,
В тех случаях, когда это возможно, план переселения должен позволять переселяемым коренным народам их возвращение на земли и территории, которыми они традиционно владели
programmes for regularizing title to the lands they inhabit, and executes
финансирует программы упорядочения земельных прав, а также осуществляет
group of retinues- their"tribe", came to the lands where certain tribes already lived,
короли- жрецы приходили на земли, где уже жили племена,
Addressing the informal economy by giving people legal rights to the lands and assets they already possessed was thus a huge step towards poverty eradication, as it would
Таким образом, решение проблемы неформального сектора экономики путем предоставления людям законных прав на землю и активы, которыми они уже обладают, является огромным шагом на пути к искоренению нищеты,
economic organization and their rights to the lands they ancestrally and traditionally occupy.
экономической организации и их право на земли предков, которые они традиционно занимают.
Continue and complete the process of delimiting, demarcating and granting title to the lands of the Awas Tingni community,
Продолжить и завершить процесс делимитации, демаркации и предоставления общине Авас- Тингни прав собственности на землю, а также предупреждать
in addition to their original rights to the lands that they traditionally occupy.
также их исконные права на землю, которую они традиционно занимают.
With regard to the lands, territories and resources of indigenous peoples"taken… or damaged without their free,the Declaration, in article 28, affirms their right to redress.">
Что касается земель, территорий и ресурсов коренных народов,
States shall give full legal recognition and protection to the lands, territories and resources that are possessed by indigenous peoples by reason of traditional ownership
Государства обеспечивают полное юридическое признание и защиту земель, территорий и ресурсов, которыми обладают коренные народы в силу традиционного владения
Afro-Honduran peoples to the lands they traditionally own,
которое имеет связь с землей для культурных и духовных ценностей,
Their way of life and seasonal migration meant that it was difficult to recognize their connection to the lands of the Negev; their basic self-identification was to their tribe
Их образ жизни и сезонная миграция не позволяют признать их привязанность к землям Негева; их основной самоидентификацией является принадлежность к своему племени,
With regard to the right of the Sami to the lands that they had traditionally occupied,
Что касается права саами на земли, на которых они традиционно живут,
To give themselves unfettered access to the lands, territories and resources of indigenous peoples,
С тем чтобы получить беспрепятственный доступ к земельным угодьям, территориям и ресурсам коренных народов,
A Clash of Kings takes the story to the lands Beyond the Wall, although the first five books do not explore"what lies really north… but we will in the last two books.
Действие романа« Битва королей» происходит в землях за Стеной, хоть первые пять книг и не описывают,« что находится на самом севере но мы расскажем об этом в двух последних книгах».
If ever beyond hope you return to the lands of the living and we retell our tales,
Если, вопреки всем опасениям, вы вернетесь в землю живых, и мы будем сидеть,
But it is all too true that, by the time the Melchizedek missionaries had penetrated to the lands of the yellow race, their original message had become considerably
Однако бесспорным фактом является то, что ко времени проникновения миссионеров в земли желтой расы их проповедь значительно отличалась от простых салимских учений,
Annex I Parties shall designate biomes to the lands within its boundaries and apply the associated forest definition as developed by the IPCC to each biome in order to determine eligible activities under Article 3.3
Стороны, включенные в приложение I, присваивают определения биомов землям, расположенным в пределах их границ, и применяет для каждого биома соответствующее определение леса,
causing serious damage to the lands and resources of the Awas Tingni art. 5 b.
причиняя серьезный ущерб землям и ресурсам авас- тингни( пункт е) статьи 5.
It has been reported from several countries that indigenous peoples seeking refuge in neighbouring countries may find themselves diverted to the lands of other indigenous communities belonging to the same people in neighbouring countries.
Несколько стран сообщили о том, что коренные народы, ищущие убежища в соседних странах, могут оказаться в ситуации, когда их направляют на земли общин этих же коренных народов, проживающих в соседних странах.
The right of indigenous peoples to participate in decision-making in relation to extractive activities is not confined to situations where indigenous peoples have a State-recognized title to the lands, territories and resources on
Право коренных народов на участие в процессе принятия решений, касающихся деятельности добывающих предприятий, не ограничивается ситуациями, когда коренные народы признаны государством как владельцы земель, территорий и ресурсов,
Результатов: 76, Время: 0.0548

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский