TO THE MILLENNIUM ASSEMBLY - перевод на Русском

[tə ðə mi'leniəm ə'sembli]
[tə ðə mi'leniəm ə'sembli]
на ассамблее тысячелетия
at the millennium assembly

Примеры использования To the millennium assembly на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Last year, in my report to the Millennium Assembly, I called on all States to ratify a core group of 25 treaties"that represent the objectives of the Charter
В своем докладе Ассамблее тысячелетия в прошлом году я призвал все государства ратифицировать основную группу из 25 договоров," воплощающих в себе цели Устава
In his report to the Millennium Assembly, the Secretary-General also challenged Member States to consider how the international community should reconcile its response to massive violations of humanitarian norms and human rights with
В своем докладе Ассамблее тысячелетия Генеральный секретарь также призвал государства- члены рассмотреть вопрос о том, как международному сообществу следует соотносить принимаемые им меры по отношению к тем, кто совершает массовые нарушениям гуманитарных норм
We anxiously look forward to the Millennium Assembly, which, beyond its symbolism, could provide a unique opportunity to renew our commitment and rededicate our efforts
Мы с нетерпением ожидаем созыва Ассамблеи тысячелетия, которая, будучи событием не только символического значения, предоставит уникальную возможность подтвердить нашу приверженность
We are encouraged that the Secretary-General, in his report to the Millennium Assembly, has highlighted the"peoples' concerns" as one of the primary agenda items for the international community to take up.
Мы вдохновлены тем, что в своем докладе Ассамблее тысячелетия Генеральный секретарь выделил<< проблемы, волнующие народы>>, в качестве одного из основных пунктов повестки дня, которые предстоит рассмотреть международному сообществу.
In a report to the Millennium Assembly of the United Nations,
В своем докладе Ассамблее тысячелетия Генеральный секретарь отметил,
In his report to the Millennium Assembly(A/54/2000), the Secretary-General pointed to the fact that 35,000 nuclear weapons still remain in the arsenals of the nuclear Powers,
В своем докладе Ассамблее тысячелетия( A/ 54/ 2000) Генеральный секретарь отметил тот факт, что до сих пор в арсеналах ядерных держав
summarized in the reports to be submitted to the Millennium Assembly.
в кратком изложении в докладах, которые будут представлены Ассамблее тысячелетия.
the Economic and Social Council, its declaration to the Millennium Assembly for consideration and action;
Социальный Совет свою декларацию Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций для рассмотрения и принятия решения;
included in the estimates are resources of $639,000 for activities related to the Millennium Assembly and the Millennium Summit.
США, предназначенные для финансирования мероприятий, имеющих отношение к Ассамблее тысячелетия и Саммиту тысячелетия..
inter-agency inputs to reports on the follow-up to the Millennium Assembly; inter-agency statistical reports on personnel,
общеучрежденческий вклад в доклады о последующей деятельности по итогам Ассамблеи тысячелетия; межучрежденческие статистические отчеты о персонале,
the General Assembly has already requested that a comprehensive review of security arrangements be carried out and a report submitted to the Millennium Assembly.
Генеральная Ассамблея уже обратилась с просьбой о проведении всеобъемлющего пересмотра процедур в области безопасности и представлении Ассамблее тысячелетия соответствующего доклада.
for activities related to the Millennium Assembly and the Millennium Summit pursuant to General Assembly resolution 53/202 of 17 December 1998.
имеющей отношение к Ассамблее тысячелетия и Саммиту тысячелетия в соответствии с резолюцией 53/ 202 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1998 года.
charters of the specialized agencies has been deferred to the Millennium Assembly.
которые предстоит внести в статуты и уставы специальных учреждений, отложено до Ассамблеи тысячелетия.
We believe that the fundamental questions put forward in the Secretary-General's reform programme should be discussed as an integral part of the preparations leading up to the Millennium Assembly and should not wait until afterwards.
Мы считаем, что основополагающие вопросы, выдвинутые в программе реформы Генерального секретаря, следует обсуждать в качестве неотъемлемой части деятельности по подготовке к Ассамблее тысячелетия, а не после нее.
In his March 2000 report to the Millennium Assembly, the Secretary-General proposed the convening of a major international conference that would help to identify ways of eliminating nuclear danger
В своем докладе, датированном мартом 2000 года и приуроченном к Ассамблее тысячелетия, Генеральный секретарь предложил созвать крупную международную конференцию, которая помогла бы определить пути уменьшения ядерной опасности
communications activities leading to the Millennium Assembly.
коммуникации, связанных с проведением Ассамблеи тысячелетия.
the programme of work, reflecting the proposals of the Secretary-General as contained in his report to the Millennium Assembly entitled"We the peoples:
позволит отразить предложения Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе Ассамблее тысячелетия, озаглавленном" Мы, народы:
In his report to the Millennium Assembly of the United Nations(A/54/2000), the Secretary-General stated
В своем докладе на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций( А/ 54/ 2000)
the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century"(A/54/2000),">submitted to the Millennium Assembly, the Secretary-General stated, inter alia,
и представленном на Ассамблее тысячелетия, Генеральный секретарь заявил,
In his report to the Millennium Assembly of the United Nations(A/54/2000), the Secretary-General stated
В своем докладе на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций( А/ 54/ 2000)
Результатов: 68, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский