TO THE PRINCIPLES OF THE CHARTER - перевод на Русском

[tə ðə 'prinsəplz ɒv ðə 'tʃɑːtər]
[tə ðə 'prinsəplz ɒv ðə 'tʃɑːtər]
на принципы устава
to the principles of the charter

Примеры использования To the principles of the charter на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There was also a need for strict adherence to the principles of the Charter of the United Nations with respect to the non-use of force,
Необходимо также строго соблюдать принципы Устава Организации Объединенных Наций в отношении неприменения силы,
New Zealand continues to subscribe fully to the principles of the Charter of the United Nations
Новая Зеландия по-прежнему целиком поддерживает принципы Устава Организации Объединенных Наций
the General Assembly had affirmed that colonization was contrary to the principles of the Charter of the United Nations
резолюциях Генеральная Ассамблея подтвердила, что колонизация противоречит принципам Устава Организации Объединенных Наций
Malaysia strongly condemned the illegal Israeli occupation policy which was contrary to the principles of the Charter of the United Nations and clearly violated numerous General Assembly
Малайзия решительно осуждает политику незаконной оккупации, проводимую Израилем, которая является нарушением принципов Устава и представляет собой вопиющее нарушение многочисленных резолюций Генеральной Ассамблеи
The Council reiterates the European Union's adherence to the principles of the Charter of the United Nations
Совет вновь заявляет, что Европейский союз придерживается принципов Устава Организации Объединенных Наций
Consequently, it was hard to understand under what circumstances any objection could be raised to the principles of the Charter or how they could be deemed incompatible with a system that sought to uphold the primacy of the law
Следовательно, сложно понять, в каких обстоятельствах может быть выдвинуто возражение против принципов Устава или как можно признать их несовместимыми с системой, направленной на обеспечение примата права
While it was fully committed to the principles of the Charter, to which the draft resolution referred,
Полностью поддерживая принципы Устава, о которых упоминается в проекте резолюции,
In that connection, his country subscribed to the principles of the Charter of the United Nations as well as those of the founding treaties of the African Union
В этой связи его страна поддерживает принципы Устава Организации Объединенных Наций, а также принципы договоров о создании Африканского союза
Grenada, in recognition of the purposes and in adherence to the principles of the Charter of the United Nations
Признавая цели и поддерживая принципы Устава Организации Объединенных Наций
We must give full weight to the principles of the Charter, including the non-resort to the threat or use of force
Мы должны наполнить содержанием принципы Устава, в том числе такие, как принцип неприменения угрозы силой
Grenada, in recognition of the purposes and in adherence to the principles of the Charter of the United Nations
Признавая цели и будучи привержена принципам Устава Организации Объединенных Наций
will not carry out any activities which are contrary to international human rights law and to the principles of the Charter.
в принципе и на практике, никаких действий, противоречащих международным нормам в области прав человека и принципам Устава.
We would also like to express our appreciation for the diligent efforts of Secretary-General Kofi Annan and his adherence to the principles of the Charter of the United Nations in promoting international peace and security.
Еще нам хотелось бы по достоинству высоко оценить упорные усилия Генерального секретаря Кофи Аннана и его верность принципам Устава Организации Объединенных Наций в обеспечении международного мира и безопасности.
For those reasons it becomes ever more imperative to preserve multilateralism in international relations, based on a strict adherence to the principles of the Charter of the United Nations and international law.
Поэтому сегодня все чаще встает вопрос о необходимости сохранения многостороннего подхода в международных отношениях на основе строгого соблюдения принципов Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права.
contrary to the principles of the Charter, in which the sovereignty and equality of all States were enshrined.
что противоречит принципам Устава Организации Объединенных Наций, в котором закреплены суверенность и равенство всех государств.
did not adhere to the principles of the Charter of the United Nations.
распространяющих антиизраильскую пропаганду и не соблюдающих принципы Устава Организации Объединенных Наций.
Syria's policies stand in blatant contradiction to the principles of the Charter of the United Nations.
своей территории террористическим организациям, явно идет вразрез с принципами Устава.
gives voice to the principles of the Charter.
воплощающего и выражающего принципы Устава.
while remaining true to the principles of the Charter.
сохраняя в то же время приверженность принципам Устава.
unilateral actions which some developed countries had taken against developing countries ran counter to the principles of the Charter of the United Nations
односторонние действия, которые были приняты некоторыми развитыми странами против развивающихся стран, противоречат принципам Устава Организации Объединенных Наций
Результатов: 99, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский