TO TURN BACK - перевод на Русском

[tə t3ːn bæk]
[tə t3ːn bæk]
повернуть назад
turn back
go back
to roll back
повернуть обратно
turn back
поворачивать назад
to turn back
обернуться назад
look back
to turn back
отвернуться
turn away
turn your back
to look away
turn around
отступить
to retreat
to back off
withdraw
derogate
pull back
to step back
to deviate
to fall back
to recede
depart

Примеры использования To turn back на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some suggested they pray, others suggested to turn back, others to fight the Egyptian persecutors,
Одни предлагали молиться, другие- повернуть назад, третьи- дать бой преследующим их египтянам,
Enos's captains were united in wanting to turn back despite Arnold's most recent orders.
Капитаны Эноса были едины в мнении насчет повернуть назад, несмотря на недавние приказы Арнольда.
the captain was then required to turn back in order to discharge the vessel's cargo.
после чего капитану было приказано повернуть обратно для разгрузки судна.
Eventually 16 ships and 2 of the escorts were forced to turn back through damage or being unable to rejoin the convoy.
Судов и 2 корабля сопровождающих были вынуждены повернуть назад в результате полученных от льда повреждений.
It is in these dark passages that it is possible to fall for good or to turn back from the divine labour.
Именно в этих темных переходах можно пасть навсегда или отвернуться от божественного труда.
At three pm it was logical to turn back so that we could get to the city before dark.
В три часа дня было логичным повернуть назад, чтобы до темноты добраться в город.
Scramblers are also advised to know their limits and to turn back before they get into difficulties.
Скремблеров также призывают знать свои пределы и поворачивать назад до того, как они попадут в затруднительное положение.
failure to turn back at the right time can be fatal.
неспособность вовремя повернуть назад может стать роковой.
was forced to turn back at 86 degrees south.
была вынуждена повернуть назад, добравшись до 86 градуса южной широты.
After a failed assault on Constantinople, Murad II was forced to turn back his army and defeat Kucuk.
После неудачной атаки на Константинополь Мурад II был вынужден повернуть назад свою армию и разгромил Мустафу.
was then forced to turn back since he did not find the enthusiastic welcome he had hoped for.
затем был вынужден повернуть назад, так как не нашел восторженный прием на который надеялся.
Salisbury ordered his men to turn back and catch the Lancastrians as they attempted to cross the brook.
Солсбери приказал своим людям повернуть назад и разбить Ланкастерцев, когда они пытались пересечь ручей.
a larger group of ships were forced to turn back by the French navy in April 1573 retreating to Belle Île and then Jersey.
большая группа кораблей была вынуждена повернуть назад, встретив французский флот в апреле 1573 года у островов Джерси.
Prime Minister Tony Abbott has refused to deny reports that an Australian navy ship paid the crew of a migrant boat to turn back to Indonesia.
Премьер-министр Австралии Тони Эбботт не стал отрицать заявления о том, что австралийские пограничники заплатили членам экипажа лодки с мигрантами, чтобы те повернули обратно к Индонезии.
This persistent attempt to turn back the clock of history lies at the root of many of the misfortunes that have befallen the peoples of the region.
Эти упорные попытки повернуть часы истории вспять составляют коренную причину многочисленных бед, выпавших на долю народов региона.
I understood everything as soon as I saw them, I begged him to turn back, I cried-but he pushed me out of the car.
Как только я их увидел- сразу все понял, умолял его развернуться, плакал, а он меня из машины вытолкал прямо к ним.
Investors tended to turn back to less riskier investments because of stagnation
Инвесторы склонны снова обратиться к менее рискованным инвестициям из-за рисков стагнации
not about how to turn back the clock.
модернизировать взаимоотношения, а не о том, как повернуть время вспять.
towards the broader goal of gender equality is necessary to turn back the increasing feminization of the epidemic globally.
цели установления гендерного равенства, являются необходимыми, для того чтобы обратить вспять нарастающую феминизацию эпидемии в глобальном масштабе.
right where Isaac got Boyd and Cora to turn back.
где Айзек заставил Бойда и Кору повернуть.
Результатов: 66, Время: 0.1221

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский