TRIBUNAL SHOULD - перевод на Русском

[trai'bjuːnl ʃʊd]
[trai'bjuːnl ʃʊd]
трибунал должен
tribunal should
tribunal must
tribunal shall
court should
tribunal had
суд должен
court should
court must
court shall
court had to
court is required
tribunal must
court needs
трибунал должны
tribunal should
трибунала должны
of the tribunal should
of the tribunal must
of the tribunal shall
of the tribunal are required

Примеры использования Tribunal should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
is reaffirmed in this resolution, the Tribunal should be financed through the assessed contributions.
подтвердила в данной резолюции, Трибунал должен финансироваться за счет начисленных взносов.
there are three situations in which the Tribunal should be able to award such compensation.
существуют три ситуации, в которых Трибунал должен быть в состоянии выплачивать такую компенсацию.
It could not, however, support the decision taken by the Security Council, on the recommendation of the Secretary-General, that the Tribunal should be financed from the regular budget.
Вместе с тем она не может поддержать принятое Советом Безопасности по рекомендации Генерального секретаря решение о том, что Трибунал должен финансироваться из регулярного бюджета.
but believed that such a tribunal should retain the country's existing justice system.
однако считает, что такой трибунал должен сохранить действующую систему правосудия в стране.
Draft article 2 of the statute, for example, provided that the tribunal should become a judicial organ of the United Nations.
Например, в проекте статьи 2 статута предусмотрено, что трибунал должен стать судебным органом Организации Объединенных Наций.
Persons nominated to serve as judges on the Tribunal should possess the legal qualifications for holding high judicial offices in the national courts of their home countries.
Лица, назначаемые на должность судей Трибунала, должны иметь правовую квалификацию для работы на высоких судейских должностях в национальных судах своих стран.
Her delegation was not convinced that surrender of the alleged offender to a competent international criminal tribunal should be included under the topic.
Делегация Турции не уверена, что вопрос о выдаче предполагаемого правонарушителя компетентному международному уголовному трибуналу должен быть включен в данную тему.
Furthermore, the Tribunal should take all possible measures to complete its work as expeditiously as possible with the aim of facilitating its closure.
Кроме того, Трибуналу следует принять все возможные меры к тому, чтобы как можно скорее завершить свою работу в целях облегчения процесса его закрытия.
The Committee reiterates its view that the Tribunal should fill the vacant posts as rapidly as possible see A/55/642, para. 24.
Комитет вновь высказывает мнение, что Трибуналу следует как можно скорее заполнить эти вакантные должности см. А/ 55/ 642, пункт 24.
The Legal Counsel's explanation as to why the expenses of the Tribunal should be included in the regular budget should be submitted to the General Assembly for its decision.
Объяснение Юрисконсульта в отношении того, почему расходы по содержанию Трибунала следует включить в регулярный бюджет, должны быть представлены Генеральной Ассамблее для принятия решения.
In this connection, the Committee reiterates its view that the Tribunal should have the appropriate delegated authority to carry out this function as soon as possible see A/55/643, para. 15.
В этой связи Комитет подтверждает свою позицию, согласно которой Трибуналу необходимо в кратчайшие возможные сроки делегировать надлежащие полномочия для выполнения этой функции см. A/ 55/ 643, пункт 15.
The Committee reiterates that the Tribunal should ensure that it does not pay for space that it does not need.
Комитет вновь подтверждает, что Трибуналу следует обеспечить, чтобы он не платил за площадь, в которой он не нуждается.
Full cooperation with the Tribunal should be understood as implying the arrest of Radovan Karadzic
Всестороннее сотрудничество с Трибуналом следует понимать как подразумевающее арест Радована Караджича
Full cooperation with the Tribunal should be understood as implying the location
Всестороннее сотрудничество с Трибуналом должно толковаться как подразумевающее обнаружение
The Group concurred with the Advisory Committee that the Tribunal should intensify its efforts to refer cases to national jurisdictions.
Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что Трибуналу следует интенсифицировать свои усилия по передаче дел в национальные судебные органы.
In this regard, the Tribunal should consult with the International Tribunal for the Former Yugoslavia,
В связи с этим Трибуналу следует проконсультироваться с Международным трибуналом по бывшей Югославии,
If an electrician is needed that often, the Tribunal should consider appointing one on a permanent basis.
Если услуги электрика требуются так часто, то Трибуналу следует рассмотреть вопрос о его найме на постоянной основе.
The Tribunal should ensure full compliance with established procedures,
Трибуналу следует обеспечить соблюдение в полном объеме установленных процедур,
The Tribunal should disclose the liabilities for end-of-service benefits,
Трибуналу следует отражать в финансовых ведомостях обязательства,
The Tribunal should review its procedures for planning the use of courtrooms to ensure effective use of the available facilities.
Трибуналу следует пересмотреть свои процедуры планирования использования залов судебных заседаний для обеспечения эффективного использования имеющихся помещений.
Результатов: 169, Время: 0.0635

Tribunal should на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский