TURNING TO ARTICLE - перевод на Русском

['t3ːniŋ tə 'ɑːtikl]
['t3ːniŋ tə 'ɑːtikl]
переходя к статье
turning to article
moving to article
обращаясь к статье
turning to article
referring to article
with reference to article
касаясь статьи
referring to article
turning to article
concerning article
regarding article
возвращаясь к статье
turning to article

Примеры использования Turning to article на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Turning to article 7, she said that at the most recent European Parliament elections there had been two female candidates out of a total of eight standing on behalf of the Nationalist Party.
Обращаясь к статье 7, она сказала, что на последних выборах в Европейский парламент из 8 кандидатов от националистической партии 2 были женщинами.
Turning to article 14, she said that rural women made up nearly 80 per cent of the female population
Касаясь статьи 14, она говорит, что женщины в сельских районах составляют около 80 процентов населения и вносят важный вклад в экономику,
Turning to article 16, she noted that a formal divorce procedure would have to be provided for both women
Переходя к статье 16, она отмечает, что официальная процедура развода должна быть предусмотрена и для мужчин, и для женщин в
Turning to article 9, she said that the requirement for a woman to apply for a new passport following marriage was not discriminatory.
Обращаясь к статье 9, она сказала, что требование получения женщиной нового паспорта после замужества не носит дискриминационного характера.
Turning to article 2 of the Convention,
Касаясь статьи 2 Конвенции, он отмечает меры,
Turning to article 11, she would like more information on wage differentials between men
Переходя к статье 11, она хотела бы получить дополнительную информацию о различиях в зарплате мужчин
Turning to article 10, she said that primary
Обращаясь к статье 10, она сказала, что начальное
Turning to article 15 of the Convention, he explained the
Касаясь статьи 15 Конвенции, он поясняет цель статьи
Turning to article 1 of the Convention, she stressed the importance of ensuring
Переходя к статье 1 Конвенции, г-жа Свеосс подчеркивает важность обеспечения того,
Turning to article 11, she said that most measures that sought to achieve a balance between work
Обращаясь к статье 11, она сказала, что большинство мер по достижению баланса между работой
Turning to article 4 of the Convention,
Переходя к статье 4 Конвенции, он говорит,
Turning to article 12, she said that although the primary health-care service was free of charge to all, irrespective of means, pharmaceutical products were not.
Обращаясь к статье 12, она сказала, что в отличие от фармацевтической продукции услуги первой медицинской помощи являются бесплатными для всех независимо от средств к существованию.
Turning to article 4, he observed that,
Переходя к статье 4, он замечает, что, согласно пункту 50,
Turning to article 3 of the Convention,
Переходя к статье 3 Конвенции, она говорит,
Turning to article 6 of the Convention, she requested additional information about the work of the Public Complaints Commission.
Переходя к статье 6 Конвенции, она просит сообщить дополнительную информацию о работе Комиссии по рассмотрению жалоб населения.
Turning to article 11 of the Convention,
Перейдя к статье 11 Конвенции, оратор говорит,
Turning to article 7, the court noted that such releases were sometimes available in other courts
Обратившись к статье 7, суд отметил, что подобное освобождение от обязательств иногда предоставляется другими судами,
Turning to article 16, the idea that a wife required her husband's authorization for certain acts came from the Belgian Code applied during the colonial period.
Перейдя к статье 16, оратор говорит, что принцип, согласно которому жена должна получить разрешение мужа для совершения определенных действий, заимствован из бельгийского кодекса, применявшегося в колониальный период.
Turning to article 3 of the Convention, she asked for data on extradition
Переходя к статье 3 Конвенции, она просит представить данные о случаях экстрадиции,
Turning to article 36, he said that the question of full-time versus part-time judges had a financial aspect but also raised the issue of
Обращаясь к статье 36, он говорит, что вопрос о том, должны ли судьи работать на постоянной или непостоянной основе имеет финансовый аспект,
Результатов: 125, Время: 0.0541

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский