reduce the effectivenessdiminish the effectivenessimpair the effectivenessreduce the efficacyto impair the efficiencydecrease the effectiveness
Примеры использования
Undermine the effectiveness
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Adopt measures to discourage vessels from States that fail to cooperate from engaging in fishing activities that undermine the effectiveness of conservation and management measures taken,
Принимать меры по недопущению участия судов из государств, уклоняющихся от сотрудничества, в рыболовной деятельности, которая подрывает эффективность мероприятий по сохранению и рациональному использованию запасов,
With regard to the concern that new responsibilities might undermine the effectiveness of the gender equality portfolio, she explained that the additional
Что касается опасений относительно того, что новые обязанности могут снизить эффективность осуществления комплекса мероприятий по обеспечению гендерного равенства,
Undue delay may undermine the effectiveness of judicial means of conflict settlement
for which there is no support under customary international law and which undermine the effectiveness of the State responsibility regime as a whole.
которое не известно международному обычному праву и подрывает эффективность режима ответственности государств как такового.
it may send a wrong signal concerning corruption in the public sector and undermine the effectiveness of the sanctions.
это может послать неверный сигнал коррупции в публичном секторе и подорвать эффективность санкций.
IDPs' exclusion from the decisions that affect their lives can heighten the sense of helplessness inflicted by a natural disaster, undermine the effectiveness of humanitarian assistance,
Исключение внутренне перемещенных лиц из процесса принятия решений, влияющих на их жизнь, может еще больше обострить чувство беззащитности, вызванное стихийным бедствием, снизить эффективность гуманитарной помощи
arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of non-parties that undermine the effectiveness of conservation and management measures established by the organization or arrangement.
участниками соответствующего соглашения, обмениваются информацией о деятельности рыболовных судов с флагом неучаствующих сторон, которая подрывает эффективность мер по сохранению и рациональному использованию, введенных организацией или в соответствии с соглашением.
This is largely due to the development banks themselves, which undermine the effectiveness of their own complaint mechanisms by limiting their mandate
Это происходит преимущественно благодаря самим банкам развития, которые подрывают эффективность их собственных механизмов рассмотрения жалоб,
rule of law and conducive to a climate of impunity, and may undermine the effectiveness of any counter-terrorism measure,
создает благоприятные условия для возникновения атмосферы безнаказанности и может подорвать эффективность любых контртеррористических мер,
The non-constructive position and unwillingness of the Transnistrian delegation to find a compromise solution generate the further blocking of the JCC's activity and undermine the effectiveness of the peacekeeping mission in the Transnistrian region of the Republic of Moldova.
Неконструктивная позиция и нежелание приднестровской делегация найти компромиссное решение блокируют дальнейшую работу Объединенной контрольной комиссии и существенно подрывают эффективность миротворческой миссии в Приднестровском регионе Республики Молдова.
about the prevalence of structural patriarchal attitudes as well as deep-rooted stereotypes that may undermine the effectiveness of the Code.
утвердившихся патриархальных взглядов и глубоко укоренившихся стереотипных представлений, которые могут подрывать эффективность Кодекса.
simply for their strategic geographical locations will be incomprehensible and could undermine the effectiveness of the CTBT when it enters into force.
только по причине их стратегического географического расположения будет недоступно пониманию и могло бы подорвать эффективность ДВЗИ, когда он вступит в силу.
The Executive Secretary shall request that the Flag State take action to prevent the vessel undertaking any activities that undermine the effectiveness of CCAMLR conservation measures
Исполнительный секретарь просит, чтобы государство флага приняло меры для предотвращения проведения этим судном какой-либо деятельности, подрывающей эффективность мер АНТКОМа по сохранению,
in its opinion,“there is no support under customary international law and which undermine the effectiveness of the State responsibility regime as a whole”.
поддержки в обычном международном праве, а также подрывают эффективность режима ответственности государств в целом.
which could in turn undermine the effectiveness and confidence of the Border Patrol Unit agents deployed along the Tactical Coordination Line.
может, в свою очередь, подорвать эффективность и уверенность сотрудников Группы пограничного патрулирования, размещенных вдоль тактической координационной линии.
non-participants who engage in activities that undermine the effectiveness of conservation and management measures agreed internationally;
которые будут заниматься деятельностью, подрывающей эффективность мер по сохранению и рациональному использованию ресурсов, согласованных на международном уровне;
may potentially undermine the effectiveness of existing development strategies
экономического характера может подорвать эффективность существующих стратегий развития
Furthermore, consideration is being given to a legal requirement that will prohibit Namibian nationals from engaging in fishing activities that violate the fisheries laws of another State or that undermine the effectiveness of conservation and management measures adopted by regional fisheries management organizations.
Кроме того, в настоящее время рассматривается вопрос о принятии правового требования, запрещающего намибийским гражданам заниматься промысловой деятельностью, нарушающей рыболовное законодательство другого государства или подрывающей эффективность мер по сохранению рыбных запасов и управлению ими, принимаемых региональными рыбохозяйственными организациями.
States shall cooperate in a manner consistent with international law to the end that fishing vessels entitled to fly the flags of non-parties do not engage in activities that undermine the effectiveness of relevant international conservation
Государства сотрудничают в соответствии с нормами международного права в том, чтобы не давать рыболовным судам, имеющим право плавать под флагом неучаствующих сторон, возможность заниматься деятельностью, подрывающей эффективность соответствующих международных мер по сохранению
The Executive Secretary shall request that the Flag State take action to prevent the vessel undertaking any activities that undermine the effectiveness of CCAMLR conservation measures
Исполнительный секретарь просит государство флага принять меры для предотвращения того, чтобы это судно проводило какую-либо деятельность, подрывающую эффективность мер АНТКОМ по сохранению,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文