ПОДРЫВАЕТ ЭФФЕКТИВНОСТЬ - перевод на Английском

undermines the effectiveness
подорвать эффективность
подрывает эффективность
снизить эффективность
compromised the effectiveness
снижать эффективность
undermine the effectiveness
подорвать эффективность
подрывает эффективность
снизить эффективность
undermined the effectiveness
подорвать эффективность
подрывает эффективность
снизить эффективность
undermining the effectiveness
подорвать эффективность
подрывает эффективность
снизить эффективность
hinders the effectiveness
undermines effective
подрывают эффективное

Примеры использования Подрывает эффективность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такая практика подрывает эффективность согласия, выражаемого супругами,
This practice jeopardizes the effectiveness of the consent given by spouses,
регулирующих внутреннее делегирование полномочий, подрывает эффективность процессов принятия решений в Департаменте.
procedures governing the internal delegation of authority has undermined the effectiveness of the Department's decision-making processes.
Основная причина, указанная для принятия данного постановления, заключалась в том, что заключение их в тюрьму подрывает эффективность законодательства ЕС, т. е.
The primary reason given for their ruling was that to imprison them would undermine the effectiveness of EU law i.e.
Отсутствие национальной ответственности за программу является серьезным недостатком, так как подрывает эффективность рекомендаций по выработке политики в рамках региональной программы.
The lack of national ownership has serious drawbacks as it weakens the sustainability of the policy advice generated within the regional programme.
недостаточность координации между отделами подрывает эффективность программ технической помощи ЮНКТАД.
while the lack of inter-divisional coordination is undermining the efficiency of UNCTAD's technical assistance programmes.
его продолжение еще больше усугубляет страдания гражданского населения и подрывает эффективность международной, региональной
expressing concern that its continuation further increases the suffering of the civilian population and undermines the effectiveness of international, regional
уполномочивающие соответствующие национальные власти запрещать выгрузку и перевалку, когда было установлено, что улов получен таким образом, который подрывает эффективность субрегиональных, региональных
to prohibit landings and transshipments where it has been established that the catch has been taken in a manner which undermines the effectiveness of subregional, regional
В интересах сокращения подобной промысловой деятельности неучаствующих сторон, которая подрывает эффективность регламентационных мер ИККАТ, Комиссия предпринимала различные шаги,
In order to reduce such fishing activities by non-contracting parties, which undermine the effectiveness of ICCAT regulatory measures, the Commission has taken various actions,
Попытка провести искусственные параллели между двумя различными правовыми режимами в рамках международного права-- режимом в области прав человека и законами ведения вооруженных конфликтов-- лишь подрывает эффективность каждого из этих режимов.
The attempt to draw artificial parallels between two different legal regimes under international law-- those of human rights law and the law of armed conflict-- only undermines the effectiveness of each regime.
ищущих убежища, подрывает эффективность и цельность международной системы защиты беженцев
the illegal movement of asylum-seekers undermined the effectiveness and integrity of the international refugee protection system
Принимать меры по недопущению участия судов из государств, уклоняющихся от сотрудничества, в рыболовной деятельности, которая подрывает эффективность мероприятий по сохранению и рациональному использованию запасов,
Adopt measures to discourage vessels from States that fail to cooperate from engaging in fishing activities that undermine the effectiveness of conservation and management measures taken,
Предъявляемые к Организации Объединенных Наций требования являются слишком высокими, чтобы она могла позволить себе держать непроизводительных сотрудников, сохранение контрактов с которыми подрывает эффективность и действенность Организации
The demands on the United Nations are too intense for it to carry unproductive staff whose continuation undermines the effectiveness and efficiency of the Organization
которое не известно международному обычному праву и подрывает эффективность режима ответственности государств как такового.
for which there is no support under customary international law and which undermine the effectiveness of the State responsibility regime as a whole.
который в экономическом и социальном плане наносит вред нашим рыболовным хозяйствам и подрывает эффективность политики по охране окружающей среды.
unregulated fishing in Caribbean waters, which is challenging the economic and social viability of our fisheries and undermining the effectiveness of conservation management.
участниками соответствующего соглашения, обмениваются информацией о деятельности рыболовных судов с флагом неучаствующих сторон, которая подрывает эффективность мер по сохранению и рациональному использованию, введенных организацией или в соответствии с соглашением.
arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of non-parties that undermine the effectiveness of conservation and management measures established by the organization or arrangement.
Рабочая группа согласилась, что этот подход перспективен для сокращения простоев и не подрывает эффективность мер снижения воздействия, и рекомендовала составить по этому вопросу официальное предложение, содержащее подход к практическому применению, для рассмотрения на заседании РГШ- 7.
The task force agreed that this showed great promise in reducing down-time without compromising the effectiveness of mitigation and recommended that this be developed into a formal proposal with an approach for practical implementation to be considered at NTF-7.
оценить достижения ЮНИСЕФ, что подрывает эффективность управления, ориентированного на результат.
assess the Fund's achievements, which compromises the effectiveness of its results-based management;
Во-первых, неравенство подрывает эффективность функционирования кредитных рынков
First, inequality undermines the efficient functioning of credit markets
Дефицит бюджетных ресурсов попрежнему подрывает эффективность и устойчивость деятельности как национальных механизмов по улучшению положения женщин,
Insufficient budgetary resources continue to undermine the effectiveness and sustainability of both national mechanisms for the advancement of women and women's organizations in advocating for,
невозможность принятия обязательств на какой-либо срок подрывает эффективность.
the impossibility to enter into commitments of any duration undermines efficiency.
Результатов: 66, Время: 0.0515

Подрывает эффективность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский