UNINTENDED NEGATIVE - перевод на Русском

[ˌʌnin'tendid 'negətiv]
[ˌʌnin'tendid 'negətiv]
непреднамеренных негативных
unintended negative
unintended adverse
непредвиденных негативных
unintended negative
нежелательные негативные
unintended negative
непреднамеренных отрицательных
непреднамеренные негативные
unintended negative

Примеры использования Unintended negative на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
initiatives aimed at minimizing the unintended negative effects of sanctions on such populations
свести к минимуму непреднамеренное негативное воздействие санкций на гражданское население
measures can have direct or indirect positive effects for air pollution abatement, unintended negative effects could arise in cases when policy objectives are different or even compete with each other.
косвенное позитивное воздействие на снижение загрязнения воздуха, в случаях, когда ставятся разные или даже конкурирующие друг с другом цели политики, могут возникать непредвиденные негативные последствия.
it is important to assess any unintended negative impact on the human rights of all persons,
важно анализировать любые непредвиденные негативные последствия для прав всех людей,
While realizing that sanctions could entail unintended negative effects on civilian populations
Некоторые делегации, исходя из того, что санкции могут влечь за собой непредвиденные негативные последствия для гражданского населения
also ensure that existing funds are well-targeted and minimize unintended negative outcomes.
сокращение некоторых субсидий, но и целевое вложение имеющихся средств и уменьшение нежелательных негативных последствий.
possible deployment of new technologies that may also have unintended negative impacts, in particular on biodiversity
возможного внедрения новых технологий, которые могут также оказать незапланированное негативное влияние, особенно на биоразнообразие
In order to help to ease the unintended negative consequences of the sanctions for States in the region, the Ministers decided to hold a special ad hoc meeting of senior officials,
С целью смягчения непреднамеренных негативных последствий применения санкций для государств этого района министры постановили провести специальную встречу старших должностных лиц,
In order to help ease the unintended negative consequences of the sanctions for States in the region, the Ministers decided to hold a special ad hoc meeting of senior officials which will
В целях оказания содействия в смягчении непредвиденных негативных последствий санкций для государств региона министры постановили провести внеочередное специальное совещание старших должностных лиц,
even the successful operations had entailed some unintended negative side effects,
которые принесли успех, повлекли за собой определенные нежелательные негативные последствия, которые нельзя не упомянуть,
These designation systems, constituting"targeted sanctions", are intended to maximize the effect of sanctions by focusing coercive pressure on those responsible for wrongdoing or restricting the measures to selective products or activities, while minimizing unintended negative impacts on innocent and vulnerable populations.
Эти системы обозначения, представляющие собой<< целенаправленные санкции>>, призваны максимально повысить эффект санкций за счет оказания принудительного воздействия на тех, кто несет ответственность за неправомерные действия, или ограничения сферы действия мер отдельными товарами или видами деятельности при сведении к минимуму непредвиденных негативных последствий для ни в чем не повинных и уязвимых слоев населения.
assessment missions to assess unintended negative consequences of sanctions.
оценке для проведения оценки непредвиденных негативных последствий санкций.
There has also been very little critical examination of the effect of such campaigns, including the unintended negative effects that have been anecdotally noted by the Special Rapporteur in the course of her work,
Кроме того, эффект воздействия таких кампаний слишком мало подвергался критическому анализу, включая их непреднамеренные негативные последствия, которые Специальный докладчик отметила в ходе своей работы на основе личных наблюдений,
need to be consistent with their aid policies to avoid unintended negative consequences for developing countries' efforts to implement the United Nations development agenda, including achievement of the Millennium Development Goals.
должна согласовываться с их политикой по предоставлению помощи в целях избежания нежелательных негативных последствий для усилий развивающихся стран по выполнению программы Организации Объединенных Наций в области развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
even targeted sanctions could entail unintended negative effects for third States
даже целенаправленные санкции могут повлечь за собой непредвиденные негативные последствия для третьих государств,
their use, and allows for open probing of additional bottlenecks to implementation or unintended negative impacts while fostering engagement with local capacities(particularly during early recovery);
проводить прямое изучение дополнительных факторов, сдерживающих выполнение принятых решений, или непредусмотренных неблагоприятных последствий, будет способствовать становлению контактов и взаимодействия с местными органами( особенно на раннем этапе ликвидации чрезвычайных ситуаций);
they have raised concerns about due process and unintended negative impacts on economic,
связанных с соблюдением надлежащей правовой процедуры и непреднамеренным отрицательным влиянием на экономические,
the need to reduce risks and unintended negative impacts, and maximize benefits to people
о необходимости сокращения рисков и непреднамеренного отрицательного воздействия на окружающую среду,
guaranteeing that the standards developed by the private sector do not have unintended negative side effects on the realization of the right to food;(b)
a гарантирования того, чтобы стандарты, разработанные в частном секторе, не влекли за собой непредвиденные негативные побочные последствия для осуществления права на питание;
the elimination of any incentives which may have unintended negative impacts.
также отмены каких-либо стимулов, которые могут иметь непредусмотренные негативные последствия.
There are various ways of preventing unintended negative consequences of the open information society.
Существуют различные способы предотвращения неумышленных отрицательных последствий открытого информационного общества.
Результатов: 104, Время: 0.0641

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский