UNIVERSALLY ACCEPTABLE - перевод на Русском

[ˌjuːni'v3ːsəli ək'septəbl]
[ˌjuːni'v3ːsəli ək'septəbl]
универсально приемлемого
universally acceptable
общеприемлемых
generally acceptable
universally acceptable
универсально приемлемой
universally acceptable
универсально приемлемых
universally acceptable
universally accepted
универсально приемлемый
a universally acceptable
universally accepted
общеприемлемой
generally acceptable
universally acceptable
общеприемлемые
generally acceptable
universally acceptable
общеприемлемый
generally acceptable
universally acceptable

Примеры использования Universally acceptable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Conference plays a key role in the disarmament machinery with regard to the negotiation of universally acceptable treaties.
в разоруженческом механизме Конференции отводится незаменимая роль в переговорах по универсально приемлемым договорам.
discriminatory measures and call for universally acceptable norms and guidelines for access to technology.
призываем разработать универсально приемлемые нормы и принципы для обеспечения доступа к технологии.
field of disarmament are negotiated, they will be universally acceptable.
при проведении переговоров с целью заключения многосторонних соглашений они были универсально приемлемыми.
a treaty that is universally acceptable and a treaty that does not prejudice China's legitimate security interests.
обеспечивающий равенство всех сторон, договор, который был бы универсально приемлемым и который не ущемлял бы законные интересы безопасности Китая.
its decisions more universally acceptable.
ее решения- более универсально приемлемыми.
the utmost shall be made to make sure those agreements are universally acceptable;
области обычных вооружений следует всеми силами добиваться того, чтобы эти соглашения были общеприемлемыми.
We believe that this demonstrates yet again the desire of the international community to have a Convention that is not only universally acceptable but applicable to all nations as well.
Мы считаем, что это вновь демонстрирует стремление международного сообщества иметь такую конвенцию, которая была не только универсально приемлема, но и применима ко всем странам.
Six years of hard work in the Working Group have yet to produce a concrete and universally acceptable formula to effect the desired reform.
Шесть лет тяжелой работы Рабочей группы до настоящего момента еще не привели к конкретному и универсально приемлемому пути осуществления желанной реформы.
We believe that this again demonstrates the international community's desire to have the kind of Convention that is not only universally acceptable but also applicable to all countries.
Мы считаем, что это вновь демонстрирует стремление международного сообщества иметь такую Конвенцию, которая была бы не только универсально приемлема, но и была бы применима ко всем странам.
As it was important to produce a document that was universally acceptable, the secretariat would appreciate any comments that would assist it in achieving that aim in the months ahead.
Поскольку важно создать документ, который будет приемлемым для всех, Секретариат будет признателен за любые замечания, которые помогут ему в достижении этой цели в предстоящие месяцы.
which must be universally acceptable and politically realistic, would provide the
которая должна быть приемлемой для всех и реалистична с политической точки зрения,
It is the view of the Government of Japan that there exists a need for improvements in the draft statute in order for it to be universally acceptable.
Правительство Японии считает, что для обеспечения универсальной приемлемости проекта устава его необходимо доработать.
we believe that it should be universally acceptable.
он должен быть приемлем для всех.
We believe that our responses could lie in accepting the obligation of making the process universally acceptable by ensuring that it is universally beneficial.
Мы считаем, что наша реакция могла бы заключаться в провозглашении обязательства по обеспечению того, чтобы этот процесс стал универсально признанным на том основании, что он осуществляется на благо всех.
it was practically impossible to arrive at a list that would be universally acceptable.
бы выполнению этой задачи, практически невозможно составить перечень, который был бы приемлемым для всех.
The principal objective of the continuing international discussion on reserve/resource classification systems is to establish a universally acceptable and generally applicable system.
Основная цель проводящегося в настоящее время международного обсуждения систем классификации запасов/ ресурсов заключается в формировании повсеместно приемлемой и применяемой системы.
rights of indigenous peoples, which must be universally acceptable and politically realistic.
которая должна быть приемлема для всех и реалистична с политической точки зрения.
his delegation was convinced that much remained to be done in order to develop a universally acceptable statute.
предстоит сделать еще многое для доработки статута, который был бы приемлем для всех.
how complex it is to achieve a universally acceptable and verifiable nuclear-test-ban agreement which will annul the danger of nuclear war and will not pose
как сложно достичь универсально приемлемого и поддающегося проверке соглашения о запрещении ядерных испытаний, которое устранит опасность ядерной войны
This includes development of universally acceptable approaches to missile defence issues,
Это включает выработку общеприемлемых подходов к проблеме противоракетной обороны,
Результатов: 113, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский