UNNECESSARY DELAY - перевод на Русском

[ʌn'nesəsri di'lei]
[ʌn'nesəsri di'lei]
ненужных задержек
unnecessary delays
undue delay
неоправданных задержек
undue delay
unnecessary delay
unreasonable delay
unjustified delay
of inordinate delays
are not unduly delayed
необоснованных задержек
undue delay
unnecessary delay
unjustified delays
unreasonable delay
излишних задержек
undue delay
unnecessary delay
чрезмерных задержек
excessive delays
undue delay
unnecessary delay
inordinate delays
ненужных промедлений
ненужных проволочек
undue delay
unnecessary delays
ненужной задержки
undue delay
unnecessary delay
unduly delaying
неоправданной задержки
undue delay
unreasonable delay
unjustified delay
unnecessary delay
unwarranted delay
excessive delay
излишних проволочек
undue delay
unnecessary delay

Примеры использования Unnecessary delay на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It decided to draw this to the attention of the EMEP Steering Body so that work under the Task Force on Emission Inventories and Projections could be initiated without unnecessary delay.
Было принято решение обратить на это внимание Руководящего органа ЕМЕП, чтобы без необоснованных задержек начать работу в рамках Целевой группы по кадастрам выбросов и прогнозам.
been provided by victims, notice shall be made without unnecessary delay and with compassion and respect for their dignity.
прокурор обеспечивает передачу информации в соответствии с настоящим правилом без неоправданных задержек при проявлении сочувствия и уважении их достоинства.
it's priests encourage parents to baptise their children without unnecessary delay.
ее священники совершенно не поэтому поощряют крещение детей без ненужных задержек.
Members firmly endorsed the South Pacific Forum's strong support for implementation in full and without unnecessary delay.
Члены Группы решительно одобряют ту твердую поддержку, которую оказывает Южнотихоокеанский форум процессу их осуществления в полном объеме и без излишних проволочек.
it would be desirable to consider ways to avoid unnecessary delay.
окончательное утверждение другим органом, целесообразно рассмотреть методы избежания необоснованных задержек.
When the original information has been provided by victims, notice shall be made without unnecessary delay and with compassion and respect for their dignity.
Когда первоначальная информация была представлена потерпевшими, уведомление направляется без неоправданных задержек при проявлении сочувствия и уважении их достоинства.
help to avoid unnecessary delay fluid in the tissues.
помогают избежать ненужной задержки жидкости в тканях.
may help to avoid unnecessary delay in the implementation of the project.
могут способствовать избежанию необоснованных задержек в осуществлении проекта.
must be exercised during the warranty period and without unnecessary delay, immediately after the defect becomes evident.
должны осуществляться в течение гарантийного срока без неоправданной задержки сразу после обнаружения дефекта.
29 which provides that the proceedings before the Tribunal shall be conducted without unnecessary delay or expense.
руководствуется статьей 49 Регламента29, в которой предусматривается, что дела в Трибунале рассматриваются без ненужной задержки или неоправданных расходов.
may help to avoid unnecessary delay in the implementation of the project.
может способствовать избежанию необоснованных задержек в процессе осуществления проекта.
Eventually the crews got the anchor chain but only after an unnecessary delay due to the overcentralization of the project.
Окончательн экипаж получил анкерную цепь но только после ненужной задержки должной к overcentralization проекта.
The Federal Rules of Criminal Procedure require that an arrested person must be taken"without unnecessary delay before the nearest available federal magistrate.
Согласно Федеральным правилам уголовного судопроизводства, любое арестованное лицо должно" без неоправданной задержки предстать перед ближайшим федеральным магистратом.
The unnecessary delay in the removal of Israeli troops from Hebron, under various security pretexts,
Ненужная задержка, в том что касается вывода израильских войск из Хеврона под различными предлогами,
The Foreign Ministers welcomed the appointment of, though with considerable and unnecessary delay, the Prosecutor for the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 827 1993.
Министры иностранных дел приветствовали факт назначения, хотя и со значительными и ненужными задержками, Обвинителя Международного трибунала, учрежденного в соответствии с резолюцией 827( 1993) Совета Безопасности.
Everyone has the right to have his/her case reviewed publicly, without unnecessary delay and in his/her presence, and to be able to respond to all evidence presented;
Каждый имеет право на открытое рассмотрение его дела без излишней задержки и в его присутствии, с тем чтобы он мог высказаться по всем представленным доказательствам;
and hence an unnecessary delay in the publication of the first issue.
что означало бы ненужную задержку с публикацией первого выпуска.
Poland feared that some of the changes proposed by the Special Rapporteur might cause unnecessary delay in the work on the critical topic of expulsion of aliens.
Польша опасается того, что некоторые из предложенных Специальным докладчиком изменений могут вызвать излишнюю задержку в работе над исключительно важной темой высылки иностранцев.
The duration of the voyage is crucial to the proper'ulfillment of the contract of carriage, and any unnecessary delay will be treated in the same way as a deviation from the contractual voyage.
Продолжительность перехода- один из важных элементов выполнения условий договора морской перевозки и необоснованную задержку рассматривают наравне с девиацией от назначенного маршрута.
cause unnecessary delay, or needlessly increase the cost of doing business; and.
создание излишней задержки или неоправданный рост затрат на ведение бизнеса;
Результатов: 93, Время: 0.0674

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский