using existingutilizing existingleveraging existingutilization of existingresort to existinguse of current
использованию существующих
use of existingutilize existing
Примеры использования
Utilize existing
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
mobilize increased financing from existing sources, utilize existing mechanisms and explore the possibility of new financing and funds.
мобилизовать дополнительные финансовые средства из имеющихся источников, использовать существующие механизмы и изучить возможность организации нового финансирования и мобилизации финансовых средств.
services of the International Criminal Police Organization(INTERPOL), utilize existing networks and coordinate with international bodies to support law enforcement with respect to crimes committed at sea;
службы Международной организации уголовной полиции( Интерпол), задействовать имеющиеся структуры и координировать усилия с международными органами в целях поддержки правоприменительных мер в отношении преступлений, совершаемых на море;
its own Governing Council and utilize existing inter-agency coordination mechanisms.
своего Совета управляющих, а также использовать существующие механизмы межведомственной координации.
The implementation of the initiative would utilize existing resources and, where necessary,
Реализация указанной инициативы будет проходить с использованием имеющихся ресурсов и в случаях,
to hold national and international actors accountable, and to employ new instruments or better utilize existing tools for strengthening the justiciability of the right to development.
применять новые инструменты или более эффективно использовать существующие механизмы в целях укрепления возможности обеспечения правовой защиты права на развитие.
Further, efficiency gains may be achieved through the elimination of duplicate procurement processes as Umoja functionality allows requisitioning offices to locate and utilize existing systems contracts that will be universally accessible through the new global contract catalogue.
Кроме того, экономии средств за счет повышения эффективности можно добиться путем устранения дублирования в закупочных процедурах, поскольку функциональные возможности системы<< Умоджа>> позволяют оформляющим заявки подразделениям находить и использовать уже имеющиеся системные контракты, которые будут общедоступны благодаря новому глобальному каталогу контрактов.
there is also a strong need to more efficiently utilize existing data for producing policy-relevant indicators for sustainable development and green economy policies.
крайне необходимо также более эффективно использовать уже имеющиеся данные для выработки стратегически значимых показателей устойчивого развития и стратегий<< зеленого>> развития экономики.
NGO groups to adapt global indicators to national needs and utilize existing indicators in international reporting on biodiversity and environmental sustainability.
занимающимся разработкой показателей, в адаптации глобальных показателей к национальным потребностям и использовании уже существующих показателей в представлении международной отчетности по вопросам биоразнообразия и устойчивости окружающей среды.
requisitioning offices can utilize existing systems contracts for future requirements.
благодаря чему оформляющие заказы сотрудники могут использовать действующие системные контракты для удовлетворения будущих потребностей.
the Committee recommended that the Secretariat first utilize existing studies, especially those published by the United Nations Institute for Disarmament Research, before requesting new
Комитет рекомендовал Секретариату в первую очередь использовать существующие исследования, особенно исследования, публикуемые Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения,
take advantage of all reasonably available opportunities and utilize existing institutions and processes whenever it is feasible to do so.
следует изучить и воспользоваться всеми имеющимися в разумных пределах возможностями и задействовать существующие учреждения и процессы в тех случаях, когда это практически осуществимо.
particular recommendation of the Expert Group, every effort should be made to fully and effectively utilize existing resources within the Tribunal ibid., para. 11.
он также рекомендовал Генеральному секретарю обеспечить принятие всех возможных мер для полного и эффективного использования существующих ресурсов в Трибунале, прежде чем запрашивать дополнительные ресурсы для Трибунала для осуществления какойлибо конкретной рекомендации Группы экспертов там же, пункт 11.
all those engaged in law enforcement can utilize existing knowledge.
имеющие отношение к правоприменению, могли использовать существующую информацию.
attention on science and technology to both develop local capacity and better utilize existing capacity.
техники в интересах наращивания местного потенциала и более эффективного использования имеющихся возможностей.
as well as entities of the United Nations system, would allow the Organization to respond to demands from Member States more effectively and utilize existing capacity more efficiently.
также организациями системы Организации Объединенных Наций позволят Организации более оперативно реагировать на потребности государств- членов и задействовать имеющийся потенциал более эффективным образом.
in order to better utilize existing resources of the United Nations system to broaden support to the Council
более эффективно использовать имеющиеся ресурсы системы Организации Объединенных Наций в целях расширения содействия,
exchange information and utilize existing expertise in order to detect
проводить обмен информацией и использовать существующий опыт, с тем чтобы своевременно регистрировать
exchange information and utilize existing expertise in order to detect and respond appropriately to situations of massive violations of human rights.
обмениваясь информацией и используя имеющийся опыт в целях определения случаев массового нарушения прав человека и надлежащего реагирования на них.
exchange information and utilize existing expertise in order to detect and respond appropriately to situations of massive violations of human rights.
обмениваясь информацией и используя имеющийся опыт в целях определения случаев массового нарушения прав человека и надлежащего реагирования на них.
adapt and utilize existing and emerging technologies as close to the ground as possible;
адаптации и использовании существующих и перспективных технологий, максимально приближенного к местным условиям;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文