VALIDITY OF A RESERVATION - перевод на Русском

[və'liditi ɒv ə ˌrezə'veiʃn]
[və'liditi ɒv ə ˌrezə'veiʃn]
действительности оговорки
validity of a reservation
permissibility of the reservation
действительность оговорки
validity of a reservation
permissibility of a reservation

Примеры использования Validity of a reservation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that draft guideline 3.1.8 recognized that the fact that a treaty provision reflected a customary norm was a pertinent factor in assessing the validity of a reservation.
в проекте руководящего принципа 3. 1. 8 признается тот факт, что положение договора отражает обычную норму, является фактором с надлежащим учетом при оценке действительности оговорки.
which plays a key role in determining the validity of a reservation.
которые играют ключевую роль в установлении действительности оговорки.
a particular legal character, with consequences for the validity of a reservation.
будет иметь последствия для действительности оговорки.
scarcity of objections as to the validity of a reservation might be an element to be taken into account in assessing its validity,
недостаток возражений в отношении действительности оговорки может стать элементом, который следует учесть при оценке действительности оговорки,
international organizations to express their point of view regarding the validity of a reservation, but the validity(or non-validity)
международные организации выражают свою точку зрения на действительность оговорки, однако при всем при том действительность( или недействительность)
That still leaves the question whether enforcement/monitoring bodies have the sole authority to determine the validity of a reservation, where a State has a reservation to a particular provision
При этом остается открытым вопрос о том, обладают ли исполнительные/ наблюдательные органы исключительным правом определять действительность оговорки в тех случаях, когда государство представляет оговорку к конкретному положению,
bodies could express opinions or make recommendations concerning the validity of a reservation but could not rule on its consequences.
контрольные органы могут иметь право формулировать замечания или рекомендации относительно юридической силы оговорок, но не могут высказываться по поводу их последствий.
an international organization"reserves its position" regarding the validity of a reservation made by another party, particularly with regard
резервируют свою позицию>> в отношении действительности оговорки, сформулированной другой стороной,
who would judge the validity of a reservation by one State when other States had differing views on the issue?
без ответа основополагающий вопрос: кто будет судить о действительности оговорки, сделанной одним государством, когда у других государств разные взгляды по этому вопросу?
There is no reason to exclude from the conditions for the validity of a reservation-- which, if not met,
в частности ее первые три раздела, касается только материальной действительности оговорок, нет никаких причин для исключения из условий действительности оговорки( несоблюдение которых делает оговорку ничтожной)
Even though, or precisely because, the Vienna Conventions did not establish mechanisms for assessing the validity of a reservation-- that is,
Даже если-- или именно по причине того, что-- в Венских конвенциях не предусмотрен механизм, позволяющий оценить действительность оговорки, то есть ее соответствие критериям материальной действительности,
It must therefore be concluded that the competence to assess the validity of a reservation belongs, more generally,
Таким образом, следует считать, что компетенцией определять действительность оговорки в целом располагают различные инстанции,
Are to be found in the provisions of article 20 of the 1969 and 1986 Conventions:"The validity of a reservation depends, under the Convention's system,
Содержатся в положениях статьи 20 Конвенций 1969 и 1986 года:" Действительность оговорки зависит, согласно Конвенции,
such as who should determine the validity of a reservation and, in the case of non-validity,
связанные с ним вопросы о том, кто определяет действительность оговорки, а в случае ее недействительности,
to assess the validity of a reservation.
они должны определить действительность оговорки.
any body with competence to assess the validity of a reservation.
правомочного определять действительность оговорки.
in other words first assessing the validity of a reservation and in the case of an invalid reservation ruling on whether there had been a violation if the invalid reservation was disregarded.
иными словами, сначала оценивать действительность оговорки, а в случае, если она является недействительной, выносить решение относительно того, будет ли иметь место нарушение, если недействительная оговорка будет игнорироваться.
The view was expressed that the right of members of an international organization to take a position on the validity of a reservation continued to have legal effects since the opinion thus expressed could contribute to the reservations dialogue while at the same time nothing prevented States from objecting to a reservation already accepted by the organization concerned.
Было высказано мнение о том, что право членов международной организации занимать позицию в отношении действительности оговорки продолжает иметь юридические последствия, поскольку высказываемая таким образом точка зрения может способствовать диалогу об оговорках, притом что ничто не препятствует государствам возражать против оговорки, уже принятой соответствующей организацией.
less indisputable right of member States of an international organization to take an individual position on the validity of a reservation to the constituent instrument of that organization,
менее неоспоримого права государств- членов международной организации занять индивидуальную позицию в отношении действительности оговорки к учредительному акту этой организации,
the States parties to the treaty took a different view on the validity of a reservation.
мнения наблюдательного органа и государств-- участников договора в отношении действительности оговорки расходятся.
Результатов: 59, Время: 0.0584

Validity of a reservation на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский