VERY BASIS - перевод на Русском

['veri 'beisis]
['veri 'beisis]
саму основу
very foundation
very basis
very fabric
very core
very essence
сам фундамент
very basis
сами основы
very foundations
very basis
very bases
very fundamentals
сама основа
the very basis
the very foundation
самим основам
very foundations
very basis
very essence
первоосновой
fundamental principle
very basis
initial basis
самой базе
самим принципом
principle itself
the very basis

Примеры использования Very basis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The use of economic sanctions with a view to changing the political systems of the targeted countries undermines the very basis of international relations
Использование экономических санкций для изменения политических систем стран-- объектов санкций подрывает саму основу международных отношений
With increasing cruelty and senselessness, man destroyed the very basis of life on the surface of the earth.
Не раздумывая, человечество полностью уничтожило саму основу жизни на поверхности Земли.
medical equipment undermines the very basis of humanitarian action.
медицинском оборудовании подрывает саму основу гуманитарной работы.
There are concepts in this draft Programme that form the very basis of social interaction in the Marshall Islands.
В этом проекте Программы есть концепции, которые составляют саму основу социальной жизни на Маршалловых Островах.
His delegation could not support a norm that made the very basis of human life an object of experimentation.
Делегация Эфиопии не может поддержать норму, которая делает саму основу жизни человека объектом экспериментов.
For others, it is proceeding in such a way as to threaten Islamic verities, the very basis of the Islamic Republic.
Для других он протекает таким образом, что ставит под угрозу исламские ценности, саму основу Исламской Республики.
human resources development constitute the very basis of the quantitative and qualitative growth of an entrepreneurial capacity.
развитие людских ресурсов представляют собой саму основу количественного и качественного роста предпринимательского потенциала.
said it formed"the very basis of her belief in democracy.
что они сформировали« саму основу ее веры в демократию».
emergencies is an essential component of coordination, because information forms the very basis on which coordination can occur.
чрезвычайных ситуаций является необходимым компонентом координации, поскольку информация образует саму основу координации.
enshrined in the very basis of the Dayton/Paris Peace Agreement.
закрепленное в самой основе Дейтонского/ Парижского мирного соглашения.
We cannot compromise the very basis of our membership in the Organization.
Мы не можем идти на компромисс, когда речь идет о самой основе нашего членства в Организации.
It works against the very basis of multilateralism and the search for global solutions of any sort.
Это работает против самой основы многосторонности и поиска глобальных решений любого рода.
It would undermine the very basis of the codification exercise,
Это означало бы подрыв самой основы работы по кодификации,
We must focus on these aspects of development which are the very basis of sustainability and which must be basic components in any implementation of the agenda for development.
Мы должны уделить самое пристальное внимание этим аспектам развития, которые являются самой основой устойчивого развития и которые должны быть основополагающими компонентами любого процесса осуществления повестки дня для развития.
Addressing fissile material-- the very basis of nuclear weapons-- through a verifiable FMCT is the next logical step in nuclear arms control and disarmament.
Урегулирование по расщепляющемуся материалу- по самой основе ядерного оружия- посредством проверяемого ДЗПРМ является следующим логическим шагом в плане контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
Peace is the very basis of all the siddhi in the yoga,
Мир является самим базисом всякой сиддхи в йоге,
Those principles lie at the very basis of the creation of the United Nations
Эти принципы лежат в самой основе создания Организации Объединенных Наций
Application of this method looks a few shades darker than the very basis and virtually no material damage,
Нанесение данным способом выглядит на несколько тонов темнее самой основы и, практически, не повреждает материал,
intends to negotiate on that very basis.
намерен вести переговоры на этой самой основе.
which was the very basis for the Committee's work.
которое является самой основой работы Комитета.
Результатов: 101, Время: 0.0988

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский