VERY LOW LEVELS - перевод на Русском

['veri ləʊ 'levlz]
['veri ləʊ 'levlz]
очень низкого уровня
very low level
is very low
very low standard
весьма низких уровней
very low levels
very low rates
крайне низкого уровня
very low level
extremely low level
very low rate
exceptionally low
очень низком уровне
very low level
is very low
very low standard
очень низких уровнях
very low level
is very low
very low standard
очень низкий уровень
very low level
is very low
very low standard
крайне низкий уровень
very low level
extremely low level
very low rate
exceptionally low
крайне низких уровней
very low level
extremely low level
very low rate
exceptionally low
весьма низком уровне
very low level
rather low level
весьма низких уровнях
very low levels
весьма низкого уровня

Примеры использования Very low levels на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Refugees have been accepted from a wider range of countries and many of these have very low levels of literacy in their own language as well as English.
Беженцев принимают из многих стран, и многие из них имеют очень низкий уровень образования как на родном, так и на английском языках.
In Liberia, seasonal high water tables continue to keep mining activity at very low levels in the Upper and Lower Lofa regions of Lofa County.
В Либерии высокие сезонные уровни грунтовых вод попрежнему сдерживают горнодобывающую деятельность на очень низких уровнях в регионах Верхняя и Нижняя Лофа в графстве Лофа.
training is on the rise but still at very low levels.
профессиональной подготовки растет, но все еще находится на очень низком уровне.
dropout rates, very low levels of learning retention, particularly in French and mathematics.
отсева девочек и крайне низкий уровень обучения, особенно французскому языку и математике;
exploration activities remained at very low levels, despite promising geologic prospects in a number of these countries.
деятельность по разведке месторождений оставалась на весьма низком уровне, несмотря на многообещающие геологические изыскания в некоторых из этих стран.
which has very low levels of detection.
который имеет очень низкий уровень раскрываемости.
effects can be seen even at very low levels.
уровень воздействия ртути- неизвестно, ее влияние прослеживается даже при очень низких уровнях.
Some exporting countries have expressed concern that certain quotas were set at very low levels, leading to shortages of supply on EU markets.
Ряд стран- экспортеров выразили беспокойство по поводу того, что некоторые квоты установлены на очень низком уровне, что приводит к недостаточному предложению на рынках ЕС.
Releases can be minimised by technical abatement measures to very low levels, but are not eliminated with the current industrial practices.
Выбросы могут быть сведены к минимуму за счет технических мер по сокращению выбросов до весьма низкого уровня, однако при сохранении нынешних методов производства их ликвидация невозможна.
The product utilises a very highly refined hydrocracked base oil which ensures very low levels of mist and high flash point.
Основу продукта составляет высокоочищенное масло, подвергнутое гидрокрекингу, которое обеспечивает очень низкий уровень масляного тумана и высокую температуру вспышки.
Most of these polysaccharides exhibit useful visco-elastic properties when dissolved in water at very low levels.
Большинство из этих полисахаридов выделяют полезные вязкоупругие свойства, когда растворяются в воде на очень низком уровне.
persists at very low levels.
остается на весьма низком уровне.
Surely, verification is even more essential when we talk about very low levels of nuclear weapons or even none at all.
Разумеется, контроль даже более важен, когда мы говорим об очень низких уровнях ядерного оружия или даже о его полном отсутствии.
that all"purified vegetable proteins" must have very low levels of anti-nutritional factors.
весь« очищенный растительный белок» должен иметь очень низкий уровень антипитательных факторов.
They reached very low levels for a few countries, including Mexico,
По облигациям ряда стран, включая Мексику, они достигли очень низких уровней, однако по облигациям Аргентины,
Essentially, foreign workers suffered from very low levels of unemployment and considered their salaries to be on a par with those of their co-workers.
По существу, иностранные рабочие сталкиваются с весьма низким уровнем безработицы и считают, что их заработная плата равна заработной плате их коллег.
As well, a"LAMP Lite" is planned for countries with very low levels of educational attainment
Кроме того, планируется проведение упрощенного варианта ЛАМП в странах с очень низким уровнем достижений в области образования
The very low levels of income of a substantial proportion of people in developing countries also keep demand for the usage of IT constrained.
Весьма низкий уровень дохода среди значительной части населения развивающихся стран также не способствует росту спроса на информационные технологии.
In other cases, machine tools for high-precision machining and test benches for quality control tolerate very low levels of incoming vibration that are incompatible with the surrounding environment.
В других случаях высокоточные станки или испытательные стенды отличаются очень низкими уровнями вибрации на входе, которые зачастую несовместимы с рабочей средой.
What explains this apparent paradox is these voters' very low levels of trust in government's ability to address inequality.
Этот явный парадокс объясняется очень низким уровнем доверия избирателей к правительству и его способности решить проблему неравенства.
Результатов: 138, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский