VERY OUTSET - перевод на Русском

['veri 'aʊtset]
['veri 'aʊtset]
самого начала
outset
beginning
very beginning
very start
inception
onset
get-go
early
самого момента
very moment
very outset
very inception
самом начале
beginning
very beginning
outset
early
very start
onset
very inception

Примеры использования Very outset на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Competent authorities should be empowered to adopt provisional measures at the very outset of an investigation.
Компетентные органы должны обладать полномочиями для принятия временных мер в самом начале расследования.
Congo, in spite of its internal difficulties, from the very outset had felt concerned over the Rwandan tragedy.
Конго, несмотря на свои внутренние проблемы, с самого начала не оставалось безучастным перед лицом руандийской трагедии.
it must be prepared from the very outset.
к нему нужно готовиться с самого начала.
Our country joined the anti-terrorist coalition at the very outset and has made a significant contribution to its activities.
С самого начала войдя в состав антитеррористической коалиции наше государство внесло существенный вклад в ее деятельность.
was to be built, peacebuilding activities needed to start from the very outset, alongside traditional peacekeeping activities.
для обеспечения устойчивого мира необходимо с самого начала заниматься миростроительством одновременно с традиционным поддержанием мира.
At the very outset, I would like to bid farewell to our distinguished colleague,
В самом начале я хотел бы проститься с нашим уважаемым коллегой послом Джеки Сандерс,
At the very outset, I would like to reconfirm our conviction that the Organization for Security
В самом начале я хотел бы подтвердить нашу убежденность в том, что Организация по безопасности
Distinguished colleagues, at the very outset, I would like to express our gratitude to the outgoing President, Ambassador Rakesh Sood,
Уважаемые коллеги, в самом начале мне хотелось бы выразить нашу признательность уходящему Председателю послу Ракешу Суду за его неустанные усилия к тому,
Not only due to their singing, but also because in the more than 23 years of their existence there was only one change in the group's formation, at the very outset.
И не только песенным жанром, в котором творит, но и тем, что за более чем 23 года в составе группы произошла только одна ротация, и та в самом начале.
were informed about these rights in an appropriate language, as from the very outset of their deprivation of liberty.
быть проинформированными об указанных правах на соответствующем языке с самого начального момента лишения свободы.
have welcomed Eurostat's initiative to involve them at the very outset of the analytical phase.
одобрили инициативу Евростата по привлечению их к работе на самой начальной стадии аналитического этапа.
please provide information on the steps taken by the State party to further guarantee the rights of detained persons from the very outset of detention, including prompt access to defence counsel, as well as ex officio defence counsel,
замечаний Комитета просьба представить информацию о шагах, предпринятых государством- участником с целью дальнейшего гарантирования прав содержащихся под стражей лиц с самого момента задержания, включая незамедлительный доступ к адвокату, а также адвокату ex officio и право на независимое медицинское освидетельствование
At the very outset, I should like to express condolences, on behalf of all delegations to the Conference, to the families of those who perished in the devastating earthquake in Chile,
В самом начале я хотел бы от имени всех делегаций на Конференции выразить соболезнование семьям погибших в результате разрушительного землетрясения в Чили,
That continuity includes the commitment of the United States to basic principles that it first advanced at the very outset of the space age more than half a century ago,
Преемственность включает в себя приверженность основным принципам, впервые выдвинутым Соединенными Штатами в самом начале космической эры более полувека назад
At the very outset I would like, on behalf of all the delegations to the Conference on Disarmament, to express our profound shock
В самом начале мне хотелось бы от имени всех делегаций на Конференции по разоружению выразить наше глубокое потрясение
then we should at least aim at an agreement at the very outset of the next part,
по крайней мере, стремиться к достижению договоренности в самом начале следующей части,
person of their choice from the very outset of their detention.
какое-либо лицо по своему выбору с самого момента их задержания.
in particular on the availability, from the very outset of their detention, of basic legal safeguards,
в частности, о доступности с самого момента их задержания основных правовых гарантий по законодательству
At the very outset, the approach pursued was quite broad.
С самого начала применяемый подход был довольно широким.
That is why, from the very outset, we did not support General Assembly action on this draft resolution.
Исходя из этого, Россия с самого начала неодобрительно восприняла идею резолюции Генеральной Ассамблеи на этот счет.
Результатов: 636, Время: 0.0486

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский