Примеры использования
Victims of the holocaust
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the launch of a United Nations stamp commemorating thevictims of the Holocaust;
выпуск марки Организации Объединенных Наций в память о жертвах Холокоста;
while one part of the campaign aims to commemorate victims of the"Kristallnacht" pogrom and, more broadly, victims of the Holocaust and of fascism throughout history;
одна часть кампании направлена на поддержание памяти о жертвах погрома в хрустальную ночь и вообще жертв Холокоста и фашизма на протяжении всей истории;
will mark the 65th anniversary of the liberation of Auschwitz and remember all thevictims of the Holocaust and Nazi persecution
будет посвящено 65- й годовщине освобождения Аушвица и памяти всех жертв Холокоста и нацистских преследований
unnecessarily hurtful to thevictims of the holocaust and their surviving relatives
уничижительными по отношению к жертвам Холокоста и их оставшимся в живых родственникам
the State party had informed the Committee that it planned to pay compensation as part of the Government programme for victims of the Holocaust.
что оно намерено выплатить компенсацию в рамках правительственной программы, предназначенной для жертв Холокоста.
Memory serves as a channel through which thevictims of the Holocaust can be honoured and as a vehicle for educating future generations on
Память служит каналом, через который воздается дань уважения жертвам Холокоста, и средством просвещения будущих поколений по вопросу о важности защиты достоинства
The draft resolution is the most fitting tribute we can pay in memory of thevictims of the Holocaust, and reflects the core values
Этот проект резолюции является наиболее достойной данью уважения, которую мы можем проявить в память о жертвах Холокоста, и в нем отражены главные ценности
of death" of Odessa Jews and Gypsies to the extermination camps began on the outskirts of">the city in 1941, a memorial commemorating thevictims of the Holocaust began.
начал создаваться мемориал памяти жертв Холокоста.
proud that they continue to honour all those victims of the Holocaust by making Israel their home.
избрав Израиль своим домом, они продолжают отдавать должное всем жертвам Холокоста.
The Ambassador of Israel Lironne Bar-Sadeh noted how important it is that the leaders of the country come to the memorial ceremony every year and commemorate thevictims of the Holocaust together with members of the Jewish community.
Посол Израиля Лирон Бар- Садэ отметила, насколько важно, что каждый год на памятную церемонию приходят лидеры страны и вместе с членами еврейской общины вспоминают о жертвах Холокоста.
proposed legislation that would have allowed as many as 100,000 victims of the Holocaust to emigrate temporarily to the United States.
предложил законопроект, который позволил бы больше, чем 100 тысячам жертв Холокоста эмигрировать временно в Соединенные Штаты.
Head of the Serbian Diplomacy Ivica Dacic had talks with the representatives of the World Jewish Restitution Organization about the passing of the law on restitution to thevictims of the holocaust.
министр иностранных дел Сербии Ивица Дачич и члены делегации Всемирной еврейской организации по реституции обсудили принятие Закона о реституции жертвам Холокоста.
On January 28, 2017, WJC President Lauder defended a statement made by President Donald Trump on the occasion of International Holocaust Remembrance Day that had generated controversy for failing to mention that thevictims of the Holocaust were Jewish.
Января 2017 года президент ВЕК, Лаудер, выступил в защиту заявления, сделанного президентом Дональдом Трампом по случаю Международного дня памяти жертв Холокоста, что вызвало споры из-за того, что не упомянул, что жертвами Холокоста были евреи.
the exposure of the Nazi past of Austrian President Kurt Waldheim, and the campaign to compensate victims of the Holocaust, Bronfman became well known internationally in the 1980s and 1990s.
разоблачению нацистского прошлого президента Австрии Курта Вальдхайма и кампании по компенсации жертвам Холокоста, Бронфман стал широко известен во всем мире в 1980- х и 1990- х годах.
The piece, which documents victims of the Holocaust, was created during a time of personal loss in Chicago's life:
Рассказ о жертвах Холокоста совпал с потерями в жизни Джуди: ее мать умерла от рака,
Those who choose to differ have argued that, unlike victims of the Holocaust or those who have been interned during wars
Те, кто считает иначе, утверждают, что, в отличие от жертв Холокоста или тех, кто был интернирован во время войн
the court found that the authors had shown extreme negligence both towards the plaintiffs and thevictims of the holocaust and their surviving relatives in distributing the book in the way they had done.
распространяя книгу так, как это было сделано, авторы продемонстрировали крайне пренебрежительное отношение как к истцам, так и к жертвам Холокоста и к их оставшимся в живых родственникам.
including thevictims of the Holocaust, and the right to decide our course of action with regard to the resolution in the future accordingly.
в том числе к жертвам Холокоста, и, соответственно, право определиться с курсом наших дальнейших действий в отношении данной резолюции.
personal artifacts; and collects Pages of Testimony memorializing victims of the Holocaust.
также собирает Листы Свидетельских показаний, увековечивающие жертв Холокоста.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文