WAS ALSO AWARE - перевод на Русском

[wɒz 'ɔːlsəʊ ə'weər]
[wɒz 'ɔːlsəʊ ə'weər]
также осознает
is also aware
also realizes
also recognizes
also understands
is also mindful
также сознает
was also aware
is also conscious
also acknowledged
также отдает себе отчет
is also aware
is also conscious
is also cognizant
также знает
also knows
is also aware
было также известно
was also aware
was also known
также учитывала
was also aware
also took into account
has also considered
was also mindful
также понимает
also understands
is also aware
also realises
also realizes
is also cognizant
further understands
также сознавал
was also aware

Примеры использования Was also aware на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Sarraf is very close to the Presidential Palace and he was also aware of the decision witness statement.
Сарраф близок к Президентскому дворцу и тоже знал об этом решении заявление свидетеля.
The Secretary-General was mindful of the fiscal constraints facing Member States and was also aware that questions had been raised about the timeliness of funding new ICT initiatives.
Генеральному секретарю известно о финансовых проблемах, с которыми сталкиваются государства- члены, ему известно также и о вопросах, которые задаются в отношении своевременности финансирования новых инициатив в области ИКТ.
The Board was also aware that, while significant risks remain,
Комиссии также известно, что, несмотря на сохраняющиеся серьезные риски,
The Commission was also aware of persistent reports of"training" by young Hutu men in the Zairian camps.
Комиссии также известно о постоянных сообщениях о" подготовке" молодых мужчин из числа хуту в заирских лагерях.
The Government was also aware that there had been numerous complaints of physical violence against persons accused of narcotics offences.
Правительству также известно, что имели место многочисленные жалобы на физическое насилие в отношении лиц, обвиняемых в правонарушениях, связанных с наркотиками.
He was also aware that the representative of the organization had had a dialogue with the President of the Human Rights Council,
Ему также известно, что представитель организации встретился с Председателем Совета по правам человека в неофициальной обстановке
She was also aware of the inflow of refugees from the Republic of the Congo,
Ей также известно о наплыве беженцев из Республики Конго,
UNDP was also aware of the need to further strengthen its procurement procedures,
ПРООН также осознает необходимость дальнейшего усиления процедур,
The Government was also aware that raising the awareness of the prison staff as to respect for human rights was indispensable to put an end to illegal practices such as torture, intimidation, abusive use of restraints, and so on.
Правительство также сознает, что для того, чтобы положить конец таким противозаконным методам воздействия, как пытки, запугивание, злоупотребление средствами сдерживания и т. д., необходимо изменить сознание сотрудников уголовно- исполнительной системы.
The Government was also aware of the potential for interconnection with other countries in the region
Правительство также отдает себе отчет о потенциале подключения к энергосистемам других стран региона
The Committee, through previous cases, was also aware that other persons held in circumstances such as those endured by the victim had been found to have been killed or failed to reappear alive.
Учитывая предыдущие дела, Комитет также сознает, что другие лица, содержавшиеся в условиях, аналогичных тем, которые пришлось испытать жертве, были обнаружены убитыми или не были найдены живыми.
He argues that Sweden was also aware of Egypt's rejection to other States' attempts to procure analogous assurances
Он утверждает, что Швеции было также известно о том, что Египет отверг попытки других государств получить аналогичные гарантии
While it was convinced of the dynamic character of the restructuring, it was also aware of the need to draw up a timetable for putting the implementation of the major changes in the Secretariat,
Хотя у нее нет сомнений в динамичном характере перестройки, она также отдает себе отчет в необходимости подготовки плана осуществления основных изменений в Секретариате,
The Commission was also aware of the likelihood that the model provisions would be used in a number of States with limited familiarity with conciliation as a method of dispute settlement.
Комиссия также учитывала вероятность того, что типовые положения будут применяться в ряде государств, в которых практика применения согласительных процедур в качестве одного из методов урегулирования сборов не является достаточно разработанной.
Malaysia was also aware that corruption must be eradicated and the public service delivery system improved
Малайзия также отдает себе отчет в том, что для повышения эффективности и производительности труда необходимо искоренить коррупцию и улучшить систему предоставления общественных услуг,
timely reimbursement, it was also aware of the extent to which that depended on the timely payment of assessments,
своевременного возмещения расходов, она также понимает, в какой мере это зависит от своевременной выплаты начисленных взносов,
The Advisory Committee was also aware that many of the programmes and activities requested under the draft resolutions were related to one cluster
Консультативный комитет также понимает, что многие программы и мероприятия, запрошенные в указанных проектах резолюций, связаны с одной
The Government was also aware that the Egyptian President had declared,
Правительство Швеции также знало, что президент Египта с 1981 года объявил
The Government was also aware of the importance of enabling immigrants to preserve their own way of life while adopting Icelandic ways; it had little
Правительство осознает также важность создания условий для того, чтобы иммигранты могли сохранить свой образ жизни, принимая при этом образ жизни в Исландии;
The Committee was also aware that, in addition to many unforeseen problems caused by the process of radical transition
Комитету также известно, что в дополнение к многочисленным непредвиденным проблемам, вызванным процессом радикальной перестройки экономики
Результатов: 70, Время: 0.0863

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский