WAS CALCULATED ON THE BASIS - перевод на Русском

[wɒz 'kælkjʊleitid ɒn ðə 'beisis]
[wɒz 'kælkjʊleitid ɒn ðə 'beisis]
была рассчитана на основе
was calculated on the basis
have been calculated based on
was calculated based on
рассчитывается на основе
is calculated on the basis
is calculated based on
shall be computed on the basis
is computed on the basis
calculated at
are estimated on the basis
была исчислена на основе
was based on
was calculated on the basis

Примеры использования Was calculated on the basis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This amount was calculated on the basis of an average of 39 representatives of least developed countries attending each session of the Palermo Implementation Review Group,
Эта сумма рассчитана на основе участия в среднем 39 представителей наименее развитых стран в работе каждой сессии Палермской группы по обзору хода осуществления,
The cost estimate was calculated on the basis of 1 per cent of the total of 239 personnel(230 military personnel
Смета расходов исчислялась из расчета в 1 процент от общей численности персонала, составляющей 239 человек( 230 военнослужащих
in view of the fact that this percentage was calculated on the basis of revenues that could not be realized because of the continued imposition on Iraq of the tyrannical sanctions
должна быть пересмотрена, ибо она исчисляется на основе доходов, которые не могут быть получены ввиду продолжающегося действия введенных в отношении Ирака жесточайших санкций
The average number of leave days was calculated on the basis of the number of staff
Эта величина была рассчитана исходя из среднего числа отпускных дней
The estimate was calculated on the basis of a usage factor of 10 per cent of the total value of equipment
Смета исчислена на основе коэффициента износа в размере 10 процентов от общей стоимости имущества
a statute of limitations, the period for which was calculated on the basis of the maximum penalty involved.
срок исковой давности рассчитывается исходя из максимальной продолжительности наказания.
the Committee notes from paragraph 27 of annex VI to document A/48/690 that the estimate was calculated on the basis of $7.10 per person per day.
как указано в пункте 27 приложения VI к документу A/ 48/ 690, эта смета была исчислена из расчета 7, 1 долл. США на человека в день.
with the Copenhagen modal share of cycling- was calculated on the basis of the average cycled distance per day in Copenhagen,
при доле езды на велосипеде в Копенгагене- рассчитывалась исходя из среднего расстояния, проезжаемого в Копенгагене каждый день,
as of 1 April 1985, the right to pension benefits for married women was calculated on the basis of their own entitlements.
с 1 апреля 1985 года право на пенсионное обеспечение для замужних женщин стало рассчитываться на основе их собственных прав.
The secretariat drew attention to the fact that the scale of contributions presented in table 4 of the note was calculated on the basis of the 2007 United Nations scale of assessments
Секретариат обратил внимание на тот факт, что шкала взносов, изложенная в таблице 4 записки, была рассчитана на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций за 2007 год
The estimate was calculated on the basis of a usage factor of 10 per cent of the total value of equipment and in accordance with the repatriation schedule for the period from 1 July to 31 December 1997
Смета исчислена на основе коэффициента износа в размере 10 процентов от общей стоимости имущества с учетом графика репатриации на период с 1 июля по 31 декабря 1997 года и размещения двух подразделений медико-санитарного обеспечения
The estimate was calculated on the basis of a usage factor of 10 per cent of the total value of equipment and in accordance with the repatriation schedule for the period from 1 July 1997 to 15 February 1998
Смета исчислена на основе коэффициента износа в размере 10 процентов от общей стоимости имущества с учетом графика репатриации на период с 1 июля 1997 года по 15 февраля 1998 года и сохранения в районе имущества,
In accordance with the decree of the People's Commissariat for Provisions on the procedures of prodrazvyorstka(January 13, 1919), the amount of different kinds of products designated for collection by the state(some historians call it an outright confiscation) was calculated on the basis of the data on each guberniya's areas under crops,
В соответствии с постановлением Наркомпрода от 13 января 1919 о порядке разверстки государственные плановые задания исчислялись на основе погубернских данных о размере посевных площадей,
as set out in annex VI. The cost estimate was calculated on the basis of the government-provided rate of $0.76 per gallon
указано в приложении VI. Смета расходов была исчислена на основе установленной правительством ставки в размере,
The provision for the honorariums for judges was calculated on the basis of the following assumptions:(a)
Выплата гонораров судьям исчислялась на основе следующих предположений:
The pension is calculated on the basis of the aggregate of five years.
В данном случае пенсия рассчитывается на основе совокупного оклада за 5 лет.
The long-term line is calculated on the basis of the last 100 values in the chart.
Долгосрочная линия рассчитывается на основе 100 последних значений на графике.
The cost estimates for the previous period were calculated on the basis of estimated costs.
Смета расходов за предыдущий период исчислена на основе ориентировочных расходов.
The Minimum of Subsistence value is calculated on the basis of the normative food consumption value.
Значение прожиточного минимума рассчитывается на основе нормативной" корзинки питания.
Precise calculation of coach hire is calculated on the basis of a detailed inquiry.
Точный расчет аренды автобусов рассчитывается на основе детального запроса.
Результатов: 45, Время: 0.0834

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский