WAS JUST A MATTER - перевод на Русском

[wɒz dʒʌst ə 'mætər]
[wɒz dʒʌst ə 'mætər]
был лишь вопрос
was only a matter
was just a matter
было лишь вопросом
was just a matter
it was only a matter

Примеры использования Was just a matter на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
we knew it was just a matter of time before you tried to murder your old man.
мы знали, что это будет всего лишь вопрос времени, прежде чем ты попытаешься убить своего старика.
Miko was dropping that money all over the Island before he was killed-- guess it was just a matter of time before some of it started turning up.
Мико сбросил деньги над всем островом перед тем как был убит, так что это был только вопрос времени, пока какие-то из них начнут проявляться.
Last night you said you knew it was just a matter of time before everybody you loved was dead.
Но ты же именно этого и хочешь! Вчера вечером ты сказал мне, что знаешь смерть всех твоих любимых- лишь вопрос времени.
he knew it was just a matter of time.
что его поимка только вопрос времени.
If you would asked me a year ago, I would have said it was just a matter of time.
Если бы вы спросили меня год назад, я бы сказала, что это только вопрос времени.
Peggy knew it was just a matter of time before we were onto Hayes.
Пегги знала, что только вопрос времени, когда мы придем за Хейзом.
Nobody got hurt, but it was just a matter of time, so I got out.
Никто не пострадал, но я знал, что это только вопрос времени. Так что я ушел.
Implementation of this, rather a real hazard for that time, was just a matter of time, because available in Ukraine reserves of nuclear fuel will ensure operation of nuclear power plants during two or three years.
Воплощение этой, тогда вполне реальной угрозы, было лишь вопросом времени, потому, что года два- три украинские АЭС еще могли проработать на имеющихся запасах ядерного топлива.
Well, I knew when the hives started to shoot at each other, it was just a matter of time before they blew each other up, so I went
Ну, я знал, как ульи начали стрелять друг в друга, это был только вопрос времени, когда они взорвутся, поэтому я направился к космическим Вратам
did not imply any preference for one over the other; this was just a matter of taste in drafting.
гипотетическим ситуациям сразу после их увязки, не подразумевает какого-либо предпочтения одного другому- это лишь дело вкуса в составлении документа.
But most of line-up changes we had in the first couple of years and basically it was just a matter of time, because when I formed the band it was clear
Чаще всего это был просто вопрос времени, потому что, когда я сформировал группу, я четко дал понять, что музыканты Eluveitie должны упорно трудиться,
It's just a matter of time.
Это лишь вопрос времени.
Otherwise, it's just a matter of time before they come get you.
Иначе, это лишь вопрос времени, когда они до тебя доберутся.
Slowing down on a yellow is just a matter of taste.
Замедлиться на желтом всего лишь дело вкуса.
But this is just a matter of time, thinks the director of"Avetisyan" school.
Но это лишь вопрос времени, считает директор школы« Аветисян».
It's just a matter of time, Ben.
Это всего лишь дело времени, Бен.
It's just a matter of time.
Это лишь вопрос времени.- Нет.
It's just a matter of time.
Это всего лишь дело времени.
It's just a matter of time in my opinion.
Это лишь вопрос времени.
It's just a matter of time till they find me.
Это лишь вопрос времени, когда они меня найдут.
Результатов: 41, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский