WAS ONLY A MATTER - перевод на Русском

[wɒz 'əʊnli ə 'mætər]
[wɒz 'əʊnli ə 'mætər]
был только вопрос
was only a matter
was just a matter
было всего лишь делом

Примеры использования Was only a matter на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It was only a matter of time before he won the fight.
Это был лишь вопрос времени, когда он победит.
I knew it was only a matter of time before I would hear from you.
Я знал, что это только вопрос времени, когда ты свяжешься со мной.
She knew it was only a matter of time before it all fell apart.
Она знала что это всего лишь вопрос времени, когда все расскроется.
I guess it was only a matter of time.
Я так думаю, это был лишь вопрос времени.
The Taiwan question would also be resolved; it was only a matter of time.
Тайваньский вопрос также будет решен; это лишь вопрос времени.
Mr. Elliot, I knew it was only a matter of time.
Мистер Эллиот, я знал, что это всего лишь вопрос времени.
Once the blood types mixed, it was only a matter of time.
Группы крови смешались, это был всего лишь вопрос времени.
It was only a matter of time before she struck out.
Удар с ее стороны был лишь делом времени.
I knew it was only a matter of time.
Я знал, что это всего лишь вопрос времени.
He knew it was only a matter of time before you caught up to him.
Он знал, что вы его поймаете, это было лишь вопросом времени.
Well, I knew it was only a matter of time.
Что ж, я знал, что это только вопрос времени.
I figured it was only a matter of time before you had to tell the truth about us still being here.
Полагаю, это был только вопрос времени, когда вы сознаетесь, что мы все еще здесь.
It was only a matter of time before he figured out how,
Это был только вопрос времени до того как он догадается,
we knew it was only a matter of time before they had eyes on you.
мы знали это было всего лишь делом времени, когда они тебя засекут.
Apparently, it was only a matter of time before my opponent would use this painful chapter of my wife's past against me.
По-видимому, это был только вопрос времени пока мой оппонент использует эту болезненную главу прошлого моей жены против меня.
But after what they did to her, it was only a matter of time, right?
Но после того, что они сделали с ней, это был только вопрос времени, не так ли?
Oh, something like… it was only a matter of time before the Dominion launched a full-scale assault against the Federation
О, что-то вроде… это только вопрос времени: когда Доминион начнет полномасштабное вторжение в Федерацию,
I told you it was only a matter of time before this guy booted up again.
Я тебе говорил, это всего лишь вопрос времени этот парень просто обязан снова засветиться.
I knew it was only a matter of time before your misguided loyalty to the Seeker got you killed.
Я знал, что это лишь вопрос времени пока твоя слепая преданность Искателю погубит тебя.
It was only a matter of time before one of y'all got caught on film.
Это был лишь вопрос времени, пока одного из вас не поймали в объектив.
Результатов: 82, Время: 0.0722

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский