WAS THE NATURE - перевод на Русском

[wɒz ðə 'neitʃər]
[wɒz ðə 'neitʃər]
является характер
is the nature
была природа
was the nature
природа
nature
natural
priroda

Примеры использования Was the nature на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a less serious breach, the crucial issue was the nature of the obligation which had been breached.
возникающей в связи с менее серьезным нарушением, основополагающим вопросом является характер нарушенного обязательства.
The Administration stated that the primary consideration in selection of consultants was the nature and complexity of the services to be provided
Администрация заявила, что основным соображением при отборе консультантов являются характер и сложность консультационных услуг
Such was the nature of their working relationship that a friendship naturally followed:"We still meet these days.
За такой природой рабочих отношений споследовала настоящая дружба:« Мы встречается и сейчас.
What was the nature of those incidents and what kinds of acts were perceived as constituting cruel,
Каков характер этих инцидентов и какие действия в этой связи рассматриваются как жестокое, бесчеловечное
the crucial issue was the nature of the obligation which had been breached.
суть вопроса состоит в характере нарушенного обязательства.
Consequently, he would like to know what restrictions were imposed by law and what was the nature of such laws.
Поэтому он хотел бы знать, какие ограничения могут быть наложены законом и каков характер этих законов.
the only admissible criterion was the nature test.
во внимание принимается только критерий характера.
Every objective of each delegation had not been met, but such was the nature of compromise.
Ни одна из целей делегаций стран, представленных в Комитете, не была достигнута, однако в этом и состоит суть компромисса.
The participation of the private sector in a review mechanism was also discussed, as was the nature of the information that could be used in such a review.
Был обсужден вопрос об участии частного сектора в механизме обзора, а также вопрос о характере информации, которую можно использовать в процессе обзора.
Another concern raised by several delegations was the nature and number of proposed ad hoc expert groups.
Еще один вопрос, вызвавший обеспокоенность у ряда делегаций, касался характера и числа предлагаемых специальных групп экспертов.
there was consensus that the essence of immunity ratione materiae was the nature of the acts performed
определяющим фактором при предоставлении иммунитета ratione materiae является характер совершенного деяния,
The view was also expressed that it was the nature of the crimes that was significant and this should be taken into consideration for the distinction between"ordinary crimes"the jurisdiction of the court.">
Было также выражено мнение, что важное значение имеет характер преступлений и что это следует принимать во внимание при проведении различия между" обычными преступлениями" и" другими преступлениями",
Intertwined in all discussions was the nature of discrimination and racism,
Красной нитью через все дискуссии проходил вопрос о характере дискриминации и расизма,
the Ministry of Foreign Affairs in the preparation of the periodic report and asked what was the nature of cooperation between the Centre,
подготовке периодического доклада и просит представить информацию о характере сотрудничества между Центром,
Were the councils directly responsible for the implementation of the Convention at the local level, and what was the nature of the relationship between the councils
Несут ли эти советы прямую ответственность за осуществление Конвенции на местном уровне и каков характер взаимодействия между этими советами
According to one view, since it was the nature of the activity that determined whether immunity applied,
Согласно одному из мнений, ввиду того, что применение иммунитета определяется характером вида деятельности,
non-commercial sectors, since it was the nature of activities and not the form of ownership that determined the market placement of an employer
некоммерческий сектора, поскольку характер деятельности, а не форма собственности определяет место того или иного работодателя на рынке
The first was the nature and implementation of ongoing monitoring
Первый касался характера и осуществления постоянного наблюдения
for how long could the procurator authorize such an extension without further authorization from a judge, what was the nature of the exception to such a judicial extension mentioned earlier by the delegation,
на какой срок прокурор полномочен санкционировать такое продление в отсутствие дальнейшего разрешения со стороны судьи, каков характер исключения из такого продления по суду, о котором ранее говорила делегация,
What is the nature of consciousness?
Какова природа сознания?
Результатов: 49, Время: 0.0789

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский