WAS UNABLE TO PROVIDE - перевод на Русском

[wɒz ʌn'eibl tə prə'vaid]
[wɒz ʌn'eibl tə prə'vaid]
не смогла представить
was unable to provide
could not provide
had not been able to provide
was unable to submit
failed to provide
was not able to submit
was unable to produce
had not been able to present
not in a position to provide
could not present
не может представить
is unable to provide
cannot provide
cannot imagine
is unable to submit
was not able to provide
cannot present
not be able to submit
не смогла предоставить
was unable to provide
could not provide
has not been able to provide
failed to provide
не может предоставить
cannot provide
is unable to provide
could not give
is not able to provide
cannot grant
may not provide
cannot offer
не смогла дать
could not give
was unable to give
was unable to provide
could not provide
failed to produce
not in a position to provide
было не в состоянии представить
не в состоянии предоставить
is unable to provide
not in a position to provide
is not able to provide
not in a position to supply
не смогла обеспечить
could not provide
had failed to provide
was unable to provide
has not been able to provide
has failed to ensure
had failed to achieve
unable to achieve
не может дать
cannot give
cannot provide
is unable to give
was unable to provide
cannot produce
cannot make
не в состоянии обеспечить
are unable to provide
are not able to provide
are unable to ensure
not in a position to provide
were unable to secure
not in a position to ensure
is incapable of ensuring
are inadequate to secure
incapable of securing
is not able to ensure
оказался не в состоянии представить

Примеры использования Was unable to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Administration was unable to provide the Board with sufficient evidence on asset categorization decisions to enable the Board to conclude whether MINURCAT had obtained good value for money.
Администрация не смогла представить Комиссии достаточной документации в обоснование решений о классификации имущества, которая позволила бы Комиссии определить, смогла ли МИНУРКАТ получить выгоду при ликвидации имущества.
The Working Group was unable to provide management advice for the fishery in the South African EEZ at the Prince Edward Islands.
WG- FSA не смогла дать рекомендаций по управлению этим промыслом в ИЭЗ Южной Африки у о- вов Принс- Эдуард.
Ms. Suda(Kenya) said that the Government was unable to provide statistics on the informal sector,
Г-жа Суда( Кения) говорит, что правительство не может представить статистические данные по неформальному сектору,
The Secretariat was unable to provide the required services within the budget that had been approved
Секретариат не может предоставить требуемые услуги в рамках утвержденного бюджета
The school was unable to provide her parents with a local timetable including an overview of the themes to be treated by Maria's class.
Школа не смогла предоставить ее родителям местный план занятий, и в том числе обзор тем, по которым велась учеба в классе Марии.
The Committee regrets that the delegation was unable to provide specific information concerning the different segments of the population which are enrolled in higher education.
Комитет сожалеет, что делегация не смогла представить конкретной информации о различных группах населения, обучающихся в системе высшего образования.
noted that the Mexican delegation was unable to provide the Committee with statistical data on the level of representation in terms of indigenous persons in local State bodies.
делегация Мексики не в состоянии предоставить Комитету статистические данные о представительстве лиц из числа коренных народов в местных государственных органах.
Regarding the figures he had requested regarding women attending crisis centres, she was unable to provide that information because those attending did so anonymously.
Что касается запрошенных им данных о количестве женщин, посетивших центры доверия, то она не может представить информацию, поскольку те лица, которые посещают их, делают это анонимно.
It stated that it was unable to provide any assurance that the project could be delivered on time,
Она заявила, что она не может предоставить никаких гарантий того, что этот проект может быть осуществлен в установленные сроки,
conditions the attack created, the hospital was unable to provide the necessary care for an eight-year-old girl.
в результате созданных налетом условий больница не смогла обеспечить необходимое лечение восьмилетней девочке.
Since he was not an expert on the issue, he was unable to provide a comprehensive reply,
Поскольку оратор не является экспертом в данном вопросе, он не может дать исчерпывающий ответ,
Latvia was unable to provide a definitive answer to the recommendations with regard to sanctions under the criminal law against homophobic
Латвия не смогла представить окончательного ответа на рекомендации, касающиеся введения уголовной ответственности за преступления на гомофобной
said that he was unable to provide any additional information concerning the reprisals referred to earlier;
говорит, что он не может предоставить какой-либо дополнительной информации о вышеупомянутых санкциях; тем не менее
If the delegation was unable to provide them immediately, it should provide a breakdown of the figures for the past five years in writing in due course.
Если делегация не может представить такие данные немедленно, то она должна представить эти данные в разбивке по последним пяти годам в письменном виде в надлежащее время.
The Committee regrets that the delegation was unable to provide further clarification on the situation of female juvenile delinquents detained in Zahle prison.
Комитет сожалеет, что делегация не смогла представить дополнительные разъяснения в отношении положения несовершеннолетних девочек- подростков, содержащихся в тюрьме Захла.
Owing to the severe budget cuts that were being made by the Organization, he was unable to provide an immediate answer to the request of the representative of the United Arab Emirates.
Из-за серьезных бюджетных сокращений, проводимых в настоящее время Организацией Объединенных Наций, он не может дать немедленного ответа на запрос представителя Объединенных Арабских Эмиратов.
The total number of suspects remanded in custody had increased but he was unable to provide statistics immediately.
Общее число содержащихся под стражей подозреваемых возросло, но он в настоящий момент не может представить какие-либо статистические данные.
She could confirm that many Kuwaiti nationals were married to foreigners, but was unable to provide any exact statistics.
Выступающая может подтвердить, что многие граждане Кувейта состоят в браке с иностранцами, однако не может предоставить какиелибо точные статистические данные.
Montaza states that it was unable to provide any evidence to support its claim for compensation under these contracts.
утверждает компания, она не смогла представить никаких доказательств в обоснование своей претензии в связи с этими контрактами.
the Organization of American States indicated that it was unable to provide the requested information.
Организация американских государств сообщила, что она не может представить запрошенную информацию.
Результатов: 214, Время: 0.112

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский