WAYS TO PROVIDE - перевод на Русском

[weiz tə prə'vaid]
[weiz tə prə'vaid]
пути обеспечения
ways to ensure
how to ensure
ways to secure
ways to provide
ways to achieve
ways to enable
means to achieve
ways to promote
modalities to ensure
how to provide
способы предоставления
ways to provide
methods to provide
пути предоставления
ways to provide
avenues to provide
путях оказания
ways to assist
ways to provide
способов обеспечения
ways to ensure
ways to provide
how to ensure
methods to ensure
means to ensure
способы оказания
путей обеспечения
ways to ensure
how to ensure
ways to provide
ways to achieve
ways to secure
ways to promote
ways to guarantee
means to ensure
means to achieve
способов предоставления
delivery modes
ways to provide
пути оказания
ways to assist
ways to provide
способы предоставить

Примеры использования Ways to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There are ways to provide the same, if not a better level of protection, without harming your privacy.
Есть способы обеспечить такой же( если даже не более высокий) уровень защиты без ущерба для вашей личной информации.
Many countries have developed or are working on developing ways to provide statistical information for smaller geographic regions.
Многие страны разработали или разрабатывают методы предоставления статистической информации по более мелким географическим регионам.
There are many other efforts working on finding ways to provide varying degrees of anonymity to people through the Internet,
Несмотря на достижения в поиске путей обеспечения различной степени анонимности для людей в сети Интернет, мы не нашли соответствующего нашим потребностям
Remote Access: Windows Server 2016 offers several ways to provide more efficient,
Удаленный доступ: Сервер 2016 Виндовс предлагает несколько путей обеспечить эффективное, безопасный,
other areas by seeking ways to provide food to combatants
стараясь найти пути снабжения продовольствием комбатантов
UNICEF completed a study on nomadic populations, which is being used to find ways to provide quality primary education to nomadic children.
ЮНИСЕФ завершил исследование положения кочевых народов, которое использовалось для определения путей предоставления качественного начального образования детям кочевников.
as well as concerned NGOs, should develop ways to provide indigenous peoples with access to the technical capacity
также соответствующим НПО следует разработать пути обеспечения коренным народам доступа к техническим средствам
The Access to Learning Award encourages new, innovative ways to provide computer and Internet services to people without access,
Премия" Доступ к обучению" поощряет инновационные способы предоставления доступа к компьютерам и Интернету тем, кто не имеет такой возможности,
The Security Council should request the Secretary-General to explore ways to provide the Secretariat with the necessary resources for maintaining an information management system for the storage,
Совету Безопасности следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой изучить пути обеспечения Секретариата ресурсами, необходимыми для создания системы управления информацией,
In collaboration with the Rockefeller Foundation, UNRISD is exploring ways to provide small groups of United Nations officials with an opportunity to consider substantive questions of world development in an intellectually satisfying atmosphere.
В сотрудничестве с Фондом Рокфеллера ЮНРИСД изучает пути предоставления небольшим группам должностных лиц Организации Объединенных Наций возможности обсуждения важнейших вопросов мирового развития в отвечающей высоким интеллектуальным запросам атмосфере.
had led to a search for alternative ways to provide them with social services.
заставляют искать альтернативные пути обеспечения их социальными услугами.
MC6 provided in respect of flexibilities for SVEs that"ways to provide flexibilities for these Members without creating a sub-category of WTO Members" should be found in the NAMA negotiations.
В отношении гибких возможностей для малых и уязвимых стран на КМ6 было отмечено, что" пути предоставления гибких возможностей этим членам без создания особой подгруппы членов ВТО" должны основываться на переговорах по ДРНП.
including the question of working out new and improved ways to provide information to Member States.
вопроса о выработке новых более эффективных способов обеспечения информацией государств- членов.
determine the most appropriate ways to provide assistance and then to ensure the implementation of the programme in a timely
определить наилучшие пути предоставления помощи и затем обеспечить осуществление программы своевременно
one of the most effective ways to provide for such certainty is to base priority on the use of a public registry.
пункт одним из наиболее эффективных способов обеспечения такой определенности является установление приоритета на основе системы публичной регистрации.
Requests the Committee of Permanent Representatives to consult with the Executive Director on ways to provide the Governing Council
Просит Комитет постоянных представителей провести консультации с Директором- исполнителем относительно путей обеспечения Совета управляющих
Contribution to innovative financing mechanisms such as Financing Energy Services for Small-scale Energy Users to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy
Участие в новаторских финансовых механизмах, таких как финансирование услуг в области энергетики для мелких потребителей энергии, заключающееся в выявлении и содействии применению новых способов предоставления различным группам потребителей энергии технически целесообразных
The CTCN is therefore exploring ways to provide targeted assistance to national designated entities to facilitate the generation
В этой связи ЦСТИК изыскивают пути оказания назначенным национальным учреждениям адресной помощи в подготовке
to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy
содействия применению новых способов предоставления в распоряжение различных групп потребителей технически целесообразных
We should explore creative ways to provide budget support in post-conflict settings on the basis of the needs of the country in question
Нам следует рассмотреть новаторские пути оказания бюджетной поддержки в постконфликтных условиях с учетом потребностей соответствующих стран
Результатов: 72, Время: 0.0918

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский