hopefullywe can hopeit is hopedit may be hopedit can be expectedit is possible to hopeit may be expected
Примеры использования
We can expect
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
We are waiting for the price fixation above 1950, after which we can expect continued growth.
Мы ждем закрепления цены выше 1950, после чего можем ожидать продолжения роста.
And if we desert him, we can expect no mercy.
И если мы сбежим от него, нельзя ждать пощады.
In connection with the general trend of reduction in fuel prices, we can expect that, perhaps, the price will decrease.
В связи с общей тенденцией снижения цен на топливо, можно ожидать, что, возможно,( цена) снизится.
I don't know how we can expect two teenagers to manage all of this.
Я не знаю, как мы можем ожидать, что двое подростков справятся со всем этим.
We can expect that the corporate debt ration will get back to more reasonable level within the coming years.
Можно ожидать, что корпоративный долг вернется к более разумному уровню в ближайшие годы.
Logically, we can expect to build the new mission on the foundations
Логически рассуждая, мы можем рассчитывать на создание новой миссии на фундаменте,
He's been methodical from the start, but we can expect his methods to become more extreme.
Он был методичен с самого начала, но мы можем ожидать, что его методы становятся более чрезвычайными.
Actually we can expect currency fluctuations to result in transferring some part of dram deposits into dollar ones.
Можно ожидать, что в результате курсовых колебаний определенная часть драмовых депозитов будет переведена в долларовые.
the UNAIDS Fast-Track Strategy, and together with front-loaded investments we can expect to close the gaps to essential services faster.
при условии первоначальных инвестиций мы можем рассчитывать на более скорее заполнение пробелов в сфере оказания основных услуг.
So that means we can expect USB 3.0 support as soon as Intel will adopt its platform.
Это значит, что все же мы можем ожидать поддержку USB 3., но только после того, как Intel утвердит эту технологию в своем производстве.
This means that next year we can expect more new ideas,
А это значит, что в следующем году можно ожидать еще больше новых идей,
That national effort means that today we can expect to achieve the majority,
Все эти усилия, предпринимаемые на национальном уровне, означают, что сегодня мы можем надеяться на достижение большинства,
If there ever was a solid reason for such obtuse opposition, the least we can expect is its re-examination in the light of the recent momentous international developments.
И если для такого глухого противодействия вообще есть какие-то веские основания, то мы можем рассчитывать по крайней мере на его пересмотр в свете последних кардинальных международных событий.
It is in this overlap that we can expect to find great breakthroughs in human thought.
Именно в этом перекрытия, что мы можем ожидать, чтобы найти большие прорывы в человеческой мысли.
So, in the future, we can expect its increased complexity,
И в перспективе можно ожидать ее усложнения, что в конечном счете,
Being a testosterone product we can expect the usual oestrogen related side effects from the testosterones tendency to convert to oestrogen.
Был продуктом тестостерона мы можем надеяться обычным побочные эффекты связанные оестроген от тенденции тестостеронов преобразовать к оестроген.
We can expect that the MSG will approve the report for 2013 within the next two weeks.
Можно рассчитывать на то, что МГЗС утвердит текст отчета за 2013 год в ближайшие две недели.
If everything goes well, we can expect that in 2016 it will be possible to move to exploratory talks on a visa liberalization dialogue.
Если все пойдет хорошо, мы можем рассчитывать на то, что уже в 2016 году можно будет начать предварительные переговоры вокруг диалога о либерализации визового режима.
It is in this overlap that we can expect to find breakthroughs in human thought.
Именно в этом перекрытия, что мы можем ожидать, чтобы найти прорыв в человеческой мысли.
We can expect similar results in the light of recent agreements between the IPU and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations.
Аналогичных результатов мы вправе ожидать от сотрудничества в свете недавно подписанных Межпарламентским союзом соглашений с ЮНЕСКО и ФАО.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文