[w3ːr 'kælkjʊleitid ɒn ðə 'beisis]
рассчитывались на основе
were based onwere calculated on the basiswere estimated on the basis
были рассчитаны на основе
were calculated on the basiswere calculated based on
были исчислены исходя
were based onwere calculated on the basis
рассчитывались на базе
were calculated on the basis
that rental subsidies were calculated on the basis of net pay rather than gross earnings.
субсидии на аренду жилья рассчитывались на основе чистых выплат, а не суммарных заработков.Ms. Zhang continued the presentation on the estimated funding requirements for 2015-2017 and 2018-2020, which were calculated on the basis of existing commitments,
В продолжение своего выступления г-жа Чжан затронула предполагаемые потребности в финансировании на 2015- 2017 годы и 2018- 2020 годы, которые были рассчитаны на основе существующих обязательств,categories except staff costs, where the released allotments were calculated on the basis of staff on board at the commencement of the current biennium.
в случае которых выделенные ассигнования рассчитывались на основе числа штатных сотрудников на начало текущего двухгодичного периода.third of the appropriation from the Government of Cyprus and the annual voluntary contribution of $6.5 million from the Government of Greece were calculated on the basis of the net appropriation.
годовой добровольный взнос правительства Греции в размере 6, 5 млн. долл. США были исчислены исходя из объема ассигнований нетто.The Advisory Committee was informed that the fees of the three additional experts were calculated on the basis of nine months at a monthly rate of $11,600,
Консультативному комитету было сообщено о том, что сумма вознаграждения для трех дополнительных экспертов была исчислена исходя из девяти месяцев работы по месячной ставке в 11 600 долл.The estimates for the 52 gratis positions proposed for conversion to temporary posts were calculated on the basis of a vacancy factor of 75 per cent,
Смета расходов в отношении 52 должностей безвозмездно предоставляемых сотрудников, предложенных для преобразования во временные должности, рассчитывалась на основе нормы вакансий в размере 75 процентов,thereby reducing his children's maintenance entitlements, which were calculated on the basis of a certain percentage of his net income.
привело к сокращению алиментов на содержание детей, исчисляемых на основе определенного процента от его чистого дохода.common staff costs were calculated on the basis of 50 per cent of staff on appointments of limited duration, mission appointees ranged
общие расходы по персоналу рассчитывались исходя из того, что сотрудники с краткосрочными назначениями будут составлять 50 процентов персонала Миссии,These figures were calculated on the basis of acquisition data obtained from various issues of Acquisitions Monthly denominated in United Kingdom pounds sterling
Эти цифры рассчитаны на основе данных о поглощениях, взятых из различных выпусков Acquisitions Monthly, которые были выражены в фунтах стерлингов Соединенного КоролевстваThe liabilities as at 31 December 2007 were calculated on the basis of:(a) census data provided by UNITAR
Эти финансовые обязательства по состоянию на 31 декабря 2007 года были исчислены с учетом: a демографических данных,additional State subsidies for the activities of political parties, which were calculated on the basis of the percentage of votes in the Chamber of Deputies, provided that a threshold of 1.5 per cent and 3 per cent, respectively.
дополнительных государственных субсидий на деятельность политических партий, которые рассчитываются исходя из процентной доли голосов в Палате депутатов при условии наличия минимальной доли в размере 1, 5 и 3 процентов, соответственно.if the provisions for 152 new temporary posts were calculated on the basis of a delayed recruitment factor of 60 per cent for the Professional posts
ассигнования на 152 новые временные должности будут рассчитываться на основе фактора отсроченного найма в размере 60 процентов для должностей категории специалистовonce in 10 years were calculated on the basis of combination of a digital terrain model of Saint Petersburg
1 раз в 10 лет рассчитаны на основе комбинации цифровой модели рельефа территории Санкт-ПетербургаThe pension is calculated on the basis of the aggregate of five years. Ammunition stocks are calculated on the basis of operational need These prices, too, are calculated on the basis of a fixed and variable amount.
Соответствующие цены также рассчитываются на основе постоянной и меняющейся ставок.The long-term line is calculated on the basis of the last 100 values in the chart.
Долгосрочная линия рассчитывается на основе 100 последних значений на графике.The Minimum of Subsistence value is calculated on the basis of the normative food consumption value.
Значение прожиточного минимума рассчитывается на основе нормативной" корзинки питания.The amount of customs duty is calculated on the basis of the customs value of the car.
Сумма таможенной пошлины исчисляется исходя из таможенной стоимости автомобиля.Precise calculation of coach hire is calculated on the basis of a detailed inquiry.
Точный расчет аренды автобусов рассчитывается на основе детального запроса.
Результатов: 44,
Время: 0.1009