полностью соблюдались
are fully respectedfully respectfulare fully observedare fully implementedare applied with full respect
в полной мере соблюдаются
are fully respectedare fully implementedполного уважения
full respectis fully respectedcomplete respectfull observanceabsolute respect полное соблюдение
full compliancefull respectfull implementationfull observancefully respectfull enjoymentfull adherenceare fully compliedfull enforcementfull conformity
полной мере соблюдались
были в полной мере соблюдены
всестороннего уважения
full respectwere fully respected
expressions of resolve and take firm action to ensure that the rights of women were fully respected everywhere and that they enjoyed equal status with men.
предусматривает принятие четких мер по обеспечению того, чтобы права женщин в полной мере соблюдались везде, а сами женщины находились в равноправном положении наравне с мужчинами.All guarantees of a fair trial were fully respected and the fact that military court decisions included both acquittals
Гарантии справедливого судебного разбирательства полностью соблюдаются, и тот факт, что военные суды выносят как решение об оправдании,In its resolution 1994/42, the Commission requested the Secretary-General to continue his efforts to ensure that the human rights, privileges and immunities of United Nations staff members, experts and their families were fully respected.
В своей резолюции 1994/ 42 Комиссия просила Генерального секретаря продолжать его усилия по обеспечению полного соблюдения прав человека, привилегий и иммунитетов сотрудников и экспертов Организации Объединенных Наций и членов их семей.She therefore urged the Afghan authorities to spare no effort to ensure that those rights were fully respected, so that Afghan women could take an active part in building a prosperous
В этой связи она настоятельно призывает афганские власти не жалеть усилий для обеспечения полного уважения этих прав, с тем чтобы афганские женщины могли принимать активное участие в формировании процветающейreligious characteristics were fully respected- to qualified professionals from,
религиозные особенности уважаются в полной мере- и заканчивая квалифицированным персоналом,it was impossible to build cohesive, democratic, autonomous societies capable of withstanding fluctuations in the global economy unless human rights and dignity were fully respected.
невозможно построить сплоченное, демократическое, самодостаточное общество, способное выносить колебания в мировой экономике, если не будут в полной мере соблюдаться права и достоинство человека.to ensure that all human rights, including the right to privacy, were fully respected.
в целях предупреждения киберпреступности, а также для обеспечения полного соблюдения всех прав человека, в том числе права на неприкосновенность частной жизни.the intergovernmental level in order to ensure that the rights laid down in the Declaration were fully respected and to determine future needs
на межправительственном уровне следует предпринять определенные инициативы для обеспечения всестороннего уважения прав, провозглашенных в Декларации,the importance of ensuring that its sovereignty and territorial integrity were fully respected.
важность обеспечения всестороннего уважения ее суверенитета и территориальной целостности.In conclusion, all the rights established in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women were fully respected by her Government, but because of the war imposed on Croatia,
В заключение оратор говорит, что все права, предусмотренные Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, полностью соблюдаются ее правительством, однако по причине войны,He asked whether the delegation could explain how due process guarantees were fully respected, since the anti-terrorism law had severely curtailed due process guarantees by, for example,
Оратор спрашивает, может ли делегация объяснить, как могут в полной мере соблюдаться гарантии надлежащей правовой процедуры, если закон о борьбе с терроризмом серьезно ограничивает гарантии надлежащей правовой процедуры,it would ensure that they were fully respected if a state of emergency was declared,
он будет следить за тем, чтобы они в полной мере соблюдались в случае объявления чрезвычайного положения,called upon the Indonesian authorities to ensure that East Timorese in custody were treated humanely and that their rights were fully respected and to take further appropriate measures aimed at the early release of those convicted.
сотрудничество между МККК и Индонезией будет продолжаться, призвала индонезийские власти обеспечить гуманное обращение и полное уважение прав всех содержащихся под стражей жителей Восточного Тимора и принять соответствующие дополнительные меры к скорейшему освобождению осужденных лиц.as well as the right to access to courts are recognized in the Constitution of the Republic of Tajikistan, and were fully respected in this case.
личную неприкосновенность, а также право на доступ к правосудию закреплены в Конституции Республики Таджикистан и в полной мере соблюдались в рассматриваемом деле.anonymity of the persons concerned were fully respected, that might assist it in evaluating the economic,
проведенных на добровольной основе и при полном уважении личной жизни и анонимности соответствующих лиц,United Nations system and their families, as well as experts and consultants, were fully respected.
просила Генерального секретаря активизировать усилия по обеспечению полного соблюдения прав человека, привилегий и иммунитетов сотрудников системы Организации Объединенных Наций и членов их семей, а также экспертов и консультантов.development could not be achieved unless all rights were fully respected and exercised.
признание ими того, что мир и развитие нельзя обеспечить без полного уважения и осуществления всех прав.As to the Committee's contention that"the Republic of Korea has failed to show what special disadvantage would be involved for it if the rights of the authors under article 18 were fully respected," the State party submits that conscientious objection
В связи с аргументом Комитета о том, что" Республика Корея не смогла продемонстрировать, какой именно вред будет причинен ей в случае полного соблюдения прав авторов, предусмотренных статьей 18", государство- участник утверждает, что отказ от военной службы по соображениям совестиTo ensure that the child's privacy is fully respected at all stages of proceedings;
Обеспечить полное соблюдение права на неприкосновенность частной жизни ребенка на всех этапах судопроизводства;It stresses the importance that freedom of speech and freedom of the press be fully respected.
Он особо отмечает важное значение полного уважения свободы слова и свободы печати.
Результатов: 48,
Время: 0.0741