WHICH HAS HAD - перевод на Русском

[witʃ hæz hæd]
[witʃ hæz hæd]
которая имела
which had
which was
которые оказали
that have provided
which have had
which had
that have exerted
which have given
that have assisted
that have affected
who have supported
которое имело
which had
which was
которая имеет
which has
which is
which features
that enjoys
which possesses
which holds
который имеет
which has
which is
that features
которая оказывает
which provides
which has
which assists
which offers
which has had
that exerts
который оказал
which had
which has provided
which has had
who gave
которая провела
which held
that had undertaken
which conducted
which met
which carried out
who spent
which had
which investigated
which organized
which has had

Примеры использования Which has had на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
subjected to inhuman and degrading treatment, which has had a serious impact on his health.
унижающему достоинство обращению, что имеет прямые серьезные последствия для состояния его здоровья.
The institutional environment in the Republic of Cyprus, however, continues to pose constraints on the functioning of these organizations, which has had particularly negative consequences for advocacy and human rights groups.
Однако институциональные рамки в Республике Кипр попрежнему препятствуют эффективному функционированию этих организаций, что имело особенно негативные последствия для групп активистов и правозащитников.
The following sub-sections relate to different suggested reference classes, each of which has had the standard Doomsday Argument applied to it.
В следующих подсекциях рассмотрены различные предлагавшиеся референтные классы, к каждому из которых был приложен DA в стандартной форме.
This is partly attributable to the continuing prevalence of poverty in many of the region's developing countries, which has had a severe impact on human resources development.
Частично это обусловлено сохраняющимися значительными масштабами нищеты во многих развивающихся странах региона, что имеет отрицательное воздействие на развитие людских ресурсов.
waters within the boundaries of the national territory is vested originally in the Nation, which has had, and has, the right to transfer title thereof to private persons, thereby constituting private property.
воды в пределах национальной территории изначально принадлежит Нации, которая имела и имеет право передать ее частным лицам, создавая частную собственность.
Subsequently, several integrated mainframe-based“mission critical” application systems were developed, under the heading of PENSYS, which has had a positive impact on staff productivity and enabled the Fund to determine and pay benefits quicker
Впоследствии было разработано несколько комплексных основанных на использовании центрального компьютера" ключевых" прикладных систем под общим названием" ПЕНСИС", которые оказали позитивное воздействие на производительность труда сотрудников
Arguably their greatest moment in international cricket to date came in the 2008 ACC Trophy Elite when they defeated the UAE by 29 runs, a team which has had previous One Day International experience.
В 2008 году в розыгрыше ACC Трофи Элит сборная Саудовской Аравии сенсационно нанесла поражение сборной ОАЭ, которая имела опыт выступлений в однодневных международных матчах( ODI), благодаря 29 ранам.
Implementation of the conclusions of the meeting was interrupted by the outbreak of war in the Democratic Republic of the Congo in August 1998, which has had a significant impact on the humanitarian situation throughout the region.
Осуществление мер, принятых на основе выводов этого совещания, было прервано в августе 1998 года в связи с началом войны в Демократической Республике Конго, которая имела серьезные последствия для гуманитарной обстановки во всем регионе.
many examples were cited including the guidance received from the United Nations human rights treaty bodies, which has had a positive impact on the protection of human rights in Iceland.
можно привести много примеров, включая руководящие указания договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, которые оказали позитивное воздействие на правозащитную деятельность в Исландии.
particularly MTV, which has had an increasing influence since the 1990s, as can be seen in the pace,
особенно MTV, которое имело все более увеличивающееся влияние с 1990- х годов, что можно увидеть в темпе,
The experience of this truncated reform, which has had negative repercussions on the image of the United Nations,
Опыт подобной урезанной реформы, которая имеет негативные последствия для имиджа Организации Объединенных Наций,
efforts of the United Nations during the difficult moments brought about by the invasion of Iraq, which has had devastating consequences for the courageous Iraqi people.
Организацией Объединенных Наций и о нашей поддержке ее усилий в трудный период, связанный с вторжением в Ирак, которое имело катастрофические последствия для мужественного иракского народа.
the posthumous exhibition P. Delarosha, which has had an enormous influence on the content of his paintings
на посмертной выставке П. Делароша, который оказал огромное влияние на содержание его картин
Women's situation in all these areas has been worsened by the war, which has had a particularly deleterious impact on women
Положение женщин в этих сферах значительно ухудшилось в результате войны, которая оказала особенно пагубное воздействие на положение женщин
the Comoros Government is still concerned by the resurgence of violence in the Middle East, which has had a negative effect on the dynamism that had been set in motion by the signing of the Oslo agreements between the Palestinians and the Israelis.
правительство Коморских Островов по-прежнему обеспокоено возрождением насилия на Ближнем Востоке, которое оказало негативное влияние на динамизм, возникший в результате подписания в Осло соглашений между палестинцами и израильтянами.
UNCHR, which has had a presence in the Libyan Arab Jamahiriya since 1991,
УВКПЧ, которое имеет отделение в Ливийской Арабской Джамахирии с 1991 года,
Management Services, which has had an adverse impact on its ability to carry out mandated activities,
управленческому обеспечению, которое оказывает негативное влияние на его способность осуществлять утвержденные мероприятия,
Expresses deep concern over the sharp decrease in the level of extrabudgetary resources for the Department of Humanitarian Affairs, which has had an adverse impact on its ability to carry out mandated activities, and requests the Secretary-General
Выражает глубокую обеспокоенность в связи с резким сокращением объема внебюджетных ресурсов на финансирование Департамента по гуманитарным вопросам, которое оказывает негативное влияние на его способность осуществлять утвержденные мероприятия,
sentences under the Maria da Penha law, an effort which has had a direct impact in the effort to confront domestic violence against women.
приговорах в соответствии с" законом Марии да Пеньи", которые оказывают прямое воздействие на работу по борьбе с бытовым насилием в отношении женщин.
the difficult economic and social situation prevailing in the country, which has had repercussions on children's enjoyment of their rights,
эмбарго привело к возникновению в стране сложной социально-экономической ситуации, которая негативно влияет на осуществление детьми своих прав,
Результатов: 66, Время: 0.0645

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский