WHICH INEVITABLY - перевод на Русском

[witʃ in'evitəbli]
[witʃ in'evitəbli]
которая неизбежно
which inevitably
который неизбежно
which inevitably
которое неизбежно
which inevitably

Примеры использования Which inevitably на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To reconcile those rights required the application of the principle sic utere tuo ut alienum non laedas, which inevitably led to measures to prevent harm
Для увязки этих прав необходимо применение принципа sic utere tuo ut alienum non laedas, что неизбежно ведет к мерам, направленным на предотвращение ущерба,
Regardless of that distressing past, which inevitably had harsh consequences for our economy
Но несмотря на столь мучительное прошлое, которое, естественно, сурово сказалось на нашей экономике
countries become more interdependent, which inevitably requires increased cooperation at many levels
страны становятся более взаимозависимыми, что неизбежно требует укрепления сотрудничества на многих уровнях
This is why we must work to restore peace and security, which inevitably involves regaining control of the army.
Именно поэтому мы должны прилагать усилия для восстановления мира и безопасности, что неизбежно влечет восстановление контроля над армией.
tries to adapt to the civilization, which inevitably rushes into their life.
старается приспособиться к цивилизации, которая неумолимо врывается в их жизнь.
traders complain that police posts subject every vehicle to payment of informal fees, which inevitably affects the final price of food products.
фермеры и торговцы жалуются, что на милицейских постах поборами облагается каждый автомобиль, что неизбежно сказывается на конечной цене продуктов питания.
requested representation by another counsel, which inevitably delayed the proceedings.
его представлял другой защитник, что, естественно, замедлило процесс.
Furthermore, it is noted that advocate monopoly in representation in courts precludes all other businesses from doing the same, which inevitably violates the constitutional rights of Russian nationals.
Кроме того, отмечается, что монополия адвокатов на судебное представительство исключает возможность работы на этом рынке любых других лиц, что неизбежно повлечет нарушение конституционных прав граждан.
prevalence of the collective over an individual hinders the development of the latter, which inevitably hampers the progress of a society in general.
приоритет коллектива над индивидом препятствует развитию последнего, что неизбежно тормозит прогресс общества в целом.
setting the task of reducing production costs, which inevitably leads to a reduction in staffing.
поставлена задача снижения издержек производства, что неизбежно ведет к сокращению штатов.
However, mercenaries from all over the universe continue to flock to this sector, which inevitably leads to armed clashes.
Тем не менее, наемники со всех концов вселенной продолжают стекаться в этот сектор, что неизбежно приводит к стычкам с применением оружия.
by constant vigilance from the law enforcement agencies- which inevitably leads to a transformation of the government itself.
бесконечным усилением правоохранительных органов- что неизбежно ведет к перерождению самой власти.
since Soviet times, which inevitably transformed a mental stereotype.
еще со времен СССР, что неизбежно трансформировалось некий ментальный стереотип.
But then there was a small conflict: we have been working to improve the quality of the product, which inevitably entailed a rise in prices.
Но потом случился небольшой конфликт: мы работали над повышением качества продукта, что неизбежно влекло за собой рост цен.
Temporary measures could be used to eliminate such indirect discrimination as stereotyping in education, which inevitably had economic consequences when it came to employment,
Можно было бы осуществлять временные меры для ликвидации такой косвенной дискриминации, как стереотипы в области образования, которые неизбежно имеют экономические последствия, когда речь идет о занятости,
an inventory of methods and practices which inevitably lead or have led to violations of economic,
видов практики, которые неизбежно приводили в прошлом или по-прежнему приводят в
was changed by really aggressive foreign policy which inevitably led Russia to war.
сменилась откровенно агрессивной внешней политикой, которая неизбежно должна была привести Россию к войне.
Nonetheless, in addressing problems of implementation, it is important to take into account different factors which inevitably pose challenges to implementation and which may vary
Тем не менее при решении проблем осуществления важно принимать во внимание различные факторы, которые неизбежно создают серьезные препятствия на пути осуществления Конвенции
efficiency, a process which inevitably included UNIDO.
повышение ее рентабельности и эффективности, который неизбежно распространился и на ЮНИДО.
imposed administrations and regimes which inevitably deny their human rights
произвольного навязывания администрации и режимов, которые неизбежно лишают их прав человека
Результатов: 78, Время: 0.055

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский