WHICH SHOULD BECOME - перевод на Русском

[witʃ ʃʊd bi'kʌm]
[witʃ ʃʊd bi'kʌm]
который должен стать
which should become
which should be
which must be
which must become
which ought to become
которое должно стать
which should become
which should be
которые должны стать
that should be
which should become
that must be
that must become
which should serve
which shall become
которая должна стать
which should be
which must be
which should become
which should serve
which has to become

Примеры использования Which should become на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
financial measures to expand the network and quality of social housing to low-income families which should become part of the existing national plan of action on housing.
доходами возможностей получения социального жилья и повышения его качества, которые должны стать составной частью существующего национального плана действий в области жилья.
technical consultations for project implementation, which should become a modern highly efficient plant
технические консультации для реализации проекта, который должен стать современным высокоэффективным производством
to"modernize" the institutions of civil society, which should become effective instruments for the implementation of social initiatives of citizens.
институты граж данского общества, которые должны стать действенными инструментами реализации социальных инициатив граждан.
work towards safer shipping, IMO made preparations for the implementation of the second phase of the International Safety Management(ISM) Code, which should become mandatory for all types of ships on 1 July 2002.
ИМО приняла подготовительные меры в связи с осуществлением второго этапа Международного кодекса по управлению безопасностью( МКУБ), который должен стать обязательным для всех видов судов с 1 июля 2002 года.
perfection of bank servicing on the basis of application of information technologies, which should become a strategically important factor of competitiveness of modern commercial banks.
усовершенствования банковского обслуживания на основе применения информационных технологий, которые должны стать стратегически важным фактором конкурентоспособности современных коммерческих банков.
more specifically the Security Council, which should become more representative in membership and more democratic in its decision-making process.
особенно в главных органах и, более конкретно, в Совете Безопасности, который должен стать более представительным по своему членскому составу и более демократичным в своем процессе принятия решений.
they were the only way for a State party to graduate to integrated safeguards, which should become the norm in a world free of nuclear weapons.
они являются единственным способом для государства- участника постепенно перейти к комплексным гарантиям, что должно стать нормой в мире, свободном от ядерного оружия.
stress the need for the United Nations to reach early agreement on this very important document, which should become the basis of the international legal framework for combating terrorism.
отмечают необходимость скорейшего согласования в Организации Объединенных Наций этого важнейшего документа, который должен стать основой международно-правовой базы противодействия терроризму.
The Independent Expert reviewed the future internal regulations for the establishment, which should become a model for other prisons by systematically addressing practical issues such as food,
Независимый эксперт смог ознакомиться с будущим внутренним регламентом этого учреждения, которое должно стать примером для других пенитенциарных учреждений благодаря применению системного подхода к таким вопросам материального характера,
This learning process should embrace self-evaluation and self-monitoring, which should become part and parcel of the management culture
Такой процесс обучения должен включать проведение самооценок и самоконтроль, которые должны стать неотъемлемым элементом культуры
was the establishment of integrated mission task forces with members seconded from throughout the United Nations system, which should become the standard vehicle for mission-specific planning and support.
групп по подготовке миссий, которые формировались бы из сотрудников, прикомандированных из самых различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, и которые должны стать стандартным механизмом планирования и поддержки конкретных миссий.
Among our main priorities is human rights, which should become a unifying source for international cooperation based on equal rights.
Важным нашим приоритетом являются права человека, которые на нынешнем этапе мирового развития призваны стать объединяющим началом для равноправного международного сотрудничества.
the solution of which should become one of the important priorities of our cooperation", the Head of State said.
решение которого должно стать одним из важных приоритетов нашего сотрудничества»,- сказал Глава государства.
Although no consensus yet exists, more clarity has certainly been obtained with regard to the subjects which should become part of a future treaty.
При сохраняющемся отсутствии консенсуса все же более четко прояснены элементы, которые должны стать частью будущего договора.
Now we are moving from the concept of"beggar thy neighbour" to one of"prosper thy neighbour", which should become the hallmark of the global village.
Сейчас мы находимся в стадии перехода от концепции<< разори соседа>> к концепции<< обогати соседа>>, и это должно стать лозунгом нашей глобальной деревни.
Member States for years two and three of the Special Tribunal which should become fully functioning on 1 March 2009.
для обеспечения второго и третьего годов деятельности Специального трибунала, который должен полностью приступить к работе 1 марта 2009 года.
additional protocols to them, both of which should become a future condition for supply of sensitive nuclear materials.
дополнительные протоколы к ним, которые должны стать в будущем условием для поставки ядерных материалов двойного назначения.
reduction of greenhouse gas emissions, which should become an integral part of future national programs
снижению выбросов парниковых газов, которые в будущем должны стать неотъемлемым элементом Национальных программ
In these areas in the economy of the region have established points of growth, which should become the sites for the realization of scientific ideas,
В данных направлениях в экономике региона созданы точки роста, которые призваны стать производственными площадками для реализации научных идей,
During his visit, the Special Rapporteur was therefore able to perceive the beginnings of a trend which should become one of steady change,
В ходе своей поездки Специальный докладчик смог удостовериться в начале процесса эволюции, призванной стать постоянной и идущей в ногу со временем,
Результатов: 10000, Время: 0.0596

Which should become на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский