WHOSE DUTY - перевод на Русском

[huːz 'djuːti]
[huːz 'djuːti]
обязанность которого
whose duty
долг которого
whose duty
whose debt
которые обязаны
who are required
who are obliged
which must
which were bound
which have an obligation
that are obligated
which have the duty
which shall have the responsibility
задача которых
whose task
whose job
whose role
обязанность которых
whose duty
обязанностью которого
whose duty
местом службы которых
whose duty station

Примеры использования Whose duty на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Many would argue that the real responsibility for such matters should lie with the Home Office, whose duty it is to ensure that illegal immigrants
Многие считают, что реальная ответственность за такие вопросы лежит на МВД Великобритании, чей долг заключается в том, чтобы нелегальных иммигрантов и просрочивших визы лиц
The Constitutional Council, whose duty it is to safeguard respect for the Constitution
Конституционный совет, чья обязанность- обеспечивать соблюдение Конституции,
Thus Apollo- preeminently the God of the Seers, whose duty it is to punish desecration,
Вторые же обитали исключительно на севере. Аполлон, главным образом Бог прорицателей, чей долг карать за святотатство,
From this we conclude that a GSS investigator, whose duty is to conduct interrogation according to the law,
Из этого мы делаем вывод о том, что на следователя СОБ, в обязанности которого входит проведение допросов в соответствии с законом,
acquiescence" of the police whose duty under the law was to assure their safety
молчаливого согласия" полиции, чья обязанность, согласно закону, состоит в обеспечении их безопасности
Since 1 July 2013, unaccompanied minor asylum seekers have had the right to a personal representative whose duty is to secure the minor's interests
С 1 июля 2013 года несовершеннолетние просители убежища без сопровождающих получили право на личного представителя, в чьи обязанности входит защита интересов несовершеннолетнего
mental health without discrimination were totally ignored by those whose duty it was to guarantee those rights.
психического здоровья без какой-либо дискриминации были полностью проигнорированы лицами, чья обязанность состоит в обеспечении этих прав.
That empathy you claim is a lie because all you are is society's morality police, whose duty is to erase my obscenity from the surface of the earth, so that the bourgeoisie won't feel sick.
То соучастие, которое вы тут выказываете- ложь потому что вы все- полиция нравов, чья обязанность стереть с лица земли мое помешательство, чтобы буржуазия не чувствовала себя столь ущербно.
is involved in training legal advisers, whose duty is to advise military commanders.
принимает участие в подготовке юрисконсультов, в чьи обязанности входит консультирование военачальников.
Requests the Commission to establish in 1996, in respect of staff members whose duty station is Geneva,
Просит Комиссию учредить в 1996 году для сотрудников, местом службы которых является Женева,
Officials whose duty it is to serve notifications
Должностные лица, в обязанности которых входит доставка уведомлений
assistance to families whose duty is to take care of minors,
помощи семьям, чей долг состоит в осуществлении заботы о несовершеннолетних,
trusteeship is to appoint a person whose duty it will be to take care of the child's rights
попечительства над ребенком является назначение лица, чьей обязанностью становится забота о правах и интересах ребенка,
collective punishment and violence against civilian populations-- exposes a moral and legal failure of those whose duty it is to ensure that such disasters are prevented and yet stand idly by watching human misery and hardship mount.
обстоятельств-- несмотря на четкие положения международного права, призванного не допустить такое угнетение, коллективное наказание и насилие в отношении гражданского населения,-- показывает моральный и правовой крах тех, в обязанность которых входит обеспечение того, чтобы такие катастрофы не допускались, и которые, тем не менее, бездействуют, наблюдая, как растут масштабы человеческих страданий и усугубляются трудности.
of the particular weight of such comments if made by a police officer, whose duty is to serve
такие комментарии в изложении полицейского приобретают особое значение, долг которого состоит в служении
In section I.B of its resolution 50/208, the General Assembly requested the Commission to establish in 1996, in respect of staff members whose duty station was Geneva,
В разделе I. B своей резолюции 50/ 208 Генеральная Ассамблея просила Комиссию учредить в 1996 году для сотрудников, местом службы которых является Женева,
namely the State whose duty it was to reduce the risk
а именно государством, обязанностью которого является уменьшение риска,
The international community, particularly the Security Council, whose duty it is to maintain international peace
Международное сообщество( особенно Совет Безопасности, чья обязанность-- поддерживать международный мир
setting out as general principles that the incumbent of the post was to be the officer called the Ombudsman, whose duty it would be to safeguard the constitutional
8 августа 1995 года, в вводном разделе которого отмечается, что возглавляет этот специальный орган Народный защитник, в обязанности которого входит защита конституционных
Viktoria Adler is assistant at KÄOSAAR, whose duties include managing the documentation
Викториа Адлер- ассистент бюро KÄOSAAR, чья обязанность заключается в управлении документации
Результатов: 49, Время: 0.0954

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский