would like to reiteratewish to reiterateshould like to reiteratewould like to reaffirmwish to reaffirmwould like to reiterate once againshould like to reaffirmwant to reiteratewish to restateshould like to restate
would like to reiteratewish to reaffirmwish to reiteratewould like to reaffirmshould like to reaffirmshould like to reiteratewish to confirmwould like to confirmshould like to confirmwish to affirm
would like to reiteratewish to reiteratewould like once againshould like once againwish once againshould like to reiteratewish to reaffirmwould like to renewwould like to reaffirmshould like to reaffirm
wish to reiteratewould like to reiteratewould like to repeatshould like to reiterateshould like to repeatwould like to echowish to repeatwant to repeat
would like to reiteratewish to reiterateshould like to reiteratewould like to reiterate once again
хотел бы подчеркнуть
wishes to emphasizewould like to emphasizewould like to stresswish to stresswould like to underlineshould like to stresswish to underlineshould like to emphasizewish to underscorewould like to highlight
However, with respect to the scale of assessment, I wish to reiterate that Japan attaches importance not only to the concept of capacity to pay but also to the responsibility to pay.
Однако, в том, что касается шкалы взносов, я хотел бы повторить, что Япония придает значение не только концепции платежеспособности, но также и ответственности за платежи.
Regarding suicide attacks, I wish to reiterate that Jordan took a principled position repudiating
Что касается нападений террористов- самоубийц, я хотел бы подтвердить, что Иордания занимает принципиальную позицию,
I wish to reiterate my appreciation to the African Union for its contribution to the continuing negotiating process.
Я хотел бы вновь выразить признательность Африканскому союзу за его вклад в продолжение процесса переговоров.
His Majesty Mohammed VI, I wish to reiterate our full support for the Palestinian people
Его Величества Мохаммеда VI я хотел бы вновь заявить о нашей полной поддержке палестинского народа
In conclusion, I wish to reiterate my delegation's unwavering commitment to the promotion
В заключение я хотел бы еще раз заявить о неизменной приверженности нашей делегации делу поощрения
In this regard, I wish to reiterate the appeal to Syria
В этой связи я хотел бы повторить призыв к Сирии
In concluding my statement, I wish to reiterate the importance of translating the commitments made at the Summit into concrete action.
В заключение своего выступления я хотел бы вновь сказать о важности воплощения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне, в конкретные действия.
From the outset, I wish to reiterate the commitment of the OIC to deepening its cooperation with the United Nations.
Прежде всего я хотел бы подтвердить приверженность ОИК углублению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
At this juncture, I also wish to reiterateto the Assembly that the people
На этом этапе я также хотел бы вновь заявить в Ассамблее, что народ
In conclusion, I wish to reiterate our strong belief in and commitment to the United Nations
В заключение я хотел бы еще раз заявить о нашей глубокой вере в Организацию Объединенных Наций
On instructions from my Government, I therefore wish to reiterate the request made to the Special Envoy of the Secretary-General for the dispatch of an international force to Burundi.
По поручению моего правительства я хотел бы повторить высказанную специальному посланнику Генерального секретаря просьбу о том, чтобы направить в Бурунди международные силы.
As the new Brazilian presidency begins, I wish to reiterate my country's confidence in this body.
Поскольку начинается новое бразильское председательство, я хотел бы подтвердить доверие моей страны к этому органу.
I wish to reiterate my appreciation for the continued support
Я хотел бы вновь выразить свою признательность за постоянную поддержку
I also wish to reiterate my Government's position that the Islamic Republic of Iran has no intention of attacking any other nation.
Я также хотел бы подчеркнуть позицию моего правительства, согласно которой Исламская Республика Иран не имеет намерения нападать на какуюлибо другую страну.
In this context, I also wish to reiterate the need to ensure that both parties cooperate fully with UNIFIL investigations into possible violations of resolution 1701 2006.
В связи с этим я также хотел бы вновь заявить о необходимости обеспечения всестороннего сотрудничества обеих сторон с ВСООНЛ в рамках проводимых Силами расследований возможных нарушений резолюции 1701 2006.
I wish to reiterate my call for unity of purpose and unity of action
Я хотел бы вновь обратиться с призывом добиваться единства цели
I wish to reiterate my country's conviction that the Council needs to be more representative, transparent and efficient.
Я хотел бы подтвердить твердое убеждение моей страны в том, что Совет должен быть более представительным, транспарентным и эффективным.
I also wish to reiterate my delegation's support for the consultations that will take place between now
Я также хотел бы повторить, что наша делегация выступает в поддержку консультаций, который пройдут в промежутке между настоящим моментом
The Assembly may wish to reiterate its support for more involvement of science to better comprehend issues relating to desertification, land degradation and drought.
Ассамблея, возможно, пожелает подтвердить свою поддержку более активного использования достижений науки для более глубокого понимания вопросов опустынивания, деградации почв и засухи.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文