WISHING TO RETURN - перевод на Русском

['wiʃiŋ tə ri't3ːn]
['wiʃiŋ tə ri't3ːn]
желающих вернуться
wishing to return
wishing to re-enter
wish to come back
wanting to re-enter
seeking to re-enter
willing to return
желающих возвращаться
желание вернуться
desire to return
wish to return
desire to come back
хотели бы вернуться
wish to return
would like to return
want to return
стремящимся вернуться
пожелавших вернуться
wished to return
желающим вернуться
wishing to return
willing to return
желающие вернуться
wishing to return
want to return
желает вернуться
wish to return
wants to return
is unwilling to return
wished to revert

Примеры использования Wishing to return на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Uzbekistan had no problem with their wishing to return, but was not assisting them financially to do so.
У Узбекистана нет проблем с их желанием вернуться, однако он не оказывает им финансовой помощи в этих целях.
By mid-1995, the majority of the internally displaced persons wishing to return to their pre-war homes had done so.
К середине 1995 года большинство перемещенных внутри страны лиц, желавших возвратиться в свои дома, в которых они проживали до начала войны, сделали это.
For those not wishing to return, the right to leave
Для тех, кто не желает возвращаться, право на невозвращение,
The Government of Indonesia has indicated that those wishing to return to East Timor should be able to do so.
Правительство Индонезии сообщило, что лица, желающие возвратиться в Восточный Тимор, будут иметь возможность сделать это.
The project aims at settling the families wishing to return on a voluntary basis to their former places of residence
Проект направлен на то, чтобы расселить семьи, желающие возвратиться на добровольной основе в свои бывшие места постоянного проживания
On 30 October, UNHCR started a bus service from the camp to Velika Kladusa to enable those wishing to return home to do so.
Октября УВКБ открыло автобусной маршрут из лагеря в Велика- Кладушу, с тем чтобы дать возможность тем, кто пожелает вернуться домой, сделать это.
In that regard, he calls on the Government to adopt a programme of support for displaced persons wishing to return, and appeals to the international community to support its implementation.
В этом контексте он призывает правительство принять программу действий по оказанию поддержки перемещенным лицам, желающим возвратиться в родные места, а международное сообщество- содействовать ее осуществлению.
Property claims commissions established in the former Sectors remain ineffective in resolving claims filed by displaced Croatian Serbs wishing to return.
Учрежденные в бывших секторах комиссии по имущественным искам по-прежнему неэффективно рассматривают иски, подаваемые перемещенными хорватскими сербами, которые желают вернуться.
host countries to plan the repatriation of the remaining 25,000 Angolans wishing to return home.
странами приема консультации для планирования мер по репатриации оставшихся 25 000 ангольцев, которые желали вернуться домой.
This bus service is to run three times a week for refugees wishing to return to Velika Kladusa.
Автобус будет ходить три раза в неделю и обеспечивать перевозку беженцев, желающих возвратиться в Велика- Кладушу.
The law stipulates that applications from Meskhetian Turks wishing to return to their historical homeland will be accepted until 1 January 2009.
Законом определено, что прием заявлений от турок- месхетинцев, желающих вернуться на историческую родину, будет осуществляться до 1 января 2009 года.
Subsequently, UNHCR resumed organized voluntary repatriation to Liberia for refugees wishing to return, and by midyear, some 3,300 Liberians had gone home.
Впоследствии УВКБ возобновило организованную добровольную репатриацию в Либерию беженцев, желающих вернуться домой, и к середине года в родные места возвратились около 3300 либерийцев.
The main concern for those wishing to return was the lack of economic prospects, together with a lack of clarity on Kosovo's future status.
Основную обеспокоенность для тех, кто хочет вернуться, вызывает отсутствие экономических перспектив наряду с отсутствием ясности в отношении будущего статуса Косово.
He expressed particular concern at the news that all political parties in Morocco had recently launched an offensive against supporters of human rights wishing to return to the Territory.
Он особенно встревожен новостью о том, что недавно все политические партии в Марокко выступили с нападками на правозащитников, желающих вернуться на территорию.
Last April, Serbs wishing to return to Kistanje, in the former Sector South, were prevented from reoccupying their homes,
В апреле сербам, захотевшим вернуться в Кистане, в бывшем секторе" Юг" не дали занять их дома,
The rights both of displaced Croats wishing to return to the region and of Serbs wishing to move back from the region to their former homes elsewhere in Croatia must be taken simultaneously into account.
Целесообразно обеспечить одновременный учет прав перемещенных хорватов, желающих вернуться в регион, и сербов, стремящихся выехать из него с целью возвращения в свои бывшие дома в других районах Хорватии.
For those refugees not wishing to return, the Bureau, in collaboration with concerned Governments, will work to identify alternative durable solutions, namely:
В интересах беженцев, не желающих возвращаться, Бюро в сотрудничестве с соответствующими правительствами будет прилагать усилия с целью поиска альтернативных долгосрочных решений,
The rights both of displaced Croats wishing to return to the Region and Serbs wishing to move back from the Region to their former homes elsewhere in Croatia must be taken simultaneously into account.
Необходимо одновременно учитывать права как хорватских перемещенных лиц, желающих вернуться в Район, так и сербов, желающих возвратиться из Района в свои прежние дома в других частях Хорватии.
delegations in whose countries refugees were currently located pledged to take action to curtail the activities of those in the camps who seek to intimidate the refugees wishing to return to their homes.
в которых в настоящее время находятся беженцы, обязались принять меры по прекращению деятельности тех лиц в лагерях, которые пытаются запугивать беженцев, желающих вернуться в свои дома.
before the intifadah had been examining requests by deportees wishing to return to their homes in the West Bank.
позднее, рассматривает заявления депортированных, которые имеют желание вернуться в свои дома на Западном берегу.
Результатов: 99, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский