WOULD FORM THE BASIS - перевод на Русском

[wʊd fɔːm ðə 'beisis]
[wʊd fɔːm ðə 'beisis]
послужит основой
will serve as a basis
would serve as a basis
will form the basis
as a basis
would serve as the backbone
will provide a framework
will serve as the backbone
will serve as the foundation
will serve as a framework
will provide the foundation
составят основу
will form the basis
would form the basis
will constitute the basis
be the basis
создаст основу
will form the basis
would form the basis
будут формировать основу
послужат основой
will serve as a basis
will form the basis
would serve as a basis
will provide the basis
would provide a basis
would form the basis
will provide a framework
will serve as a foundation
would serve as a framework
лягут в основу
will form the basis of
would form the basis of
to serve as a basis
will become the basis

Примеры использования Would form the basis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
find in the Bible the underlying laws of God that would form the basis of her teaching and practice of Christian Science.
обнаружила в Библии основополагающие законы Бога, которые составят основу ее учения и практики Христианской Науки.
other mission requirements and would form the basis for the OIOS budget submission for 2010/11.
результаты такой оценки будут формировать основу для бюджетных предложений УСВН на 2010/ 11 финансовый год.
the second phase would involve an extensive engineering study that would form the basis for an analysis and proposals for the renovation plan.
в ходе второго этапа будет подготовлено обширное техническое обоснование, которое послужит основой для анализа и подготовки предложений по плану реконструкции.
she hoped that its conclusions would form the basis for a general consensus on the responsibility of States for the full respect of relevant international provisions.
сделанные на нем выводы составят основу для общего консенсуса относительно ответственности государств за полное соблюдение соответствующих международных норм.
the secretariat, would prepare a draft of possible guidelines which would form the basis for further discussions in the Expert Group.
секретариата будет разрабатывать проект возможных руководящих принципов, который послужит основой для дальнейших обсуждений в рамках группы экспертов.
His Government also greatly valued the more than 30 general comments provided by the Committee and looked forward to its concluding observations, which would form the basis for Uzbekistan's ongoing efforts to implement the provisions of the Covenant.
Его правительство также высоко оценивает более 30 общих замечаний, которые послужат основой для постоянных усилий Узбекистана, направленных на выполнение положений Пакта.
Such an outline would form the basis for negotiations during the fifth session of the Commission(7-25 April 1997),
Такие наброски послужат основой для обсуждения на пятой сессии Комиссии( 7- 25 апреля 1997 года),
During the world summit, Member States agreed that those findings would form the basis for our future consideration of the issue of operational independence of the Office of Internal Oversight Services,
В ходе мирового саммита государства- члены договорились о том, что эти выводы послужат основой нашего будущего рассмотрения вопроса об оперативной независимости Управления служб внутреннего надзора,
matched against the availability of relevant training resources in the global database, would form the basis for the design of the training programme/s,
сопоставленная с наличием соответствующих учебных ресурсов в глобальной базе данных, будет формировать основы для структуры программы/ программ обучения,
Each area of focus required firm action that would form the basis for building core capacity of the State,
В каждой из этих областей необходимо принять твердые действия, которые сформируют основу для создания ключевого потенциала государства
The Declaration makes a series of recommendations that would form the basis for improving the health care of all detained people,
В Декларации содержится ряд рекомендаций, которые формируют основу для улучшения медицинской помощи людям,
whose integration in the world economic system would benefit the entire international community and would form the basis for a new global partnership for economic development.
чья интеграция в мировую экономическую систему пойдет на пользу всему международному сообществу и послужит основой для нового всемирного альянса в интересах экономического развития.
for the following biennium, for example statistics as at the end of 2006 would form the basis for cost-sharing during the biennium 2008-2009.
статистические данные на конец 2006 года составят основу для совместного покрытия расходов в течение двухгодичного периода 2008- 2009 годов.
It is under those circumstances that Ethiopia has felt that there is only one rational way out of the impasse-- dialogue, an open-ended dialogue on all issues dividing Ethiopia and Eritrea, including on boundary demarcation with a view to finding an amicable and a mutually acceptable way out of the deadlock and a modus vivendi that would form the basis for the normalization of relations between the two countries.
Учитывая именно эти обстоятельства, Эфиопия сочла, что есть единственный разумный выход из тупика-- диалог, открытый бессрочный диалог по всем вопросам, разделяющим Эфиопию и Эритрею, включая демаркацию границы, с целью поиска дружественного и взаимоприемлемого выхода из тупика, поиска образа жизни, который создаст основу для нормализации отношений между двумя странами.
The concluding observations would form the basis for her Government's new National Strategy for Gender Equality 2009-2013,
Заключительные замечания лягут в основу новой правительственной Национальной стратегии по достижению гендерного равенства на 2009- 2013 годы,
hoped that its concluding comments would form the basis for specific follow-up action,
его заключительные замечания послужат основой для конкретной последующей деятельности,
international partners to reach agreement on mutual responsibilities, which would form the basis of systematic collaboration on institution-building to enable the Haitian State to fully
международных партнеров по достижению согласия в отношении взаимных обязанностей, которые составили бы основу для систематического сотрудничества в области организационного строительства, что в свою очередь
The President invited the Conference to consider the two documents that would form the basis for the final document of the Conference,
Председатель предлагает Конференции рассмотреть два документа, которые будут составлять основу для заключительного документа Конференции,
upon returning to their home countries, would form the basis for a well-trained team of local experts.
которые по возвращении в родные страны образуют костяк коллектива высококвалифицированных местных экспертов.
participation which would be implemented in close cooperation with civil society as well as international partners and would form the basis for the formulation of a gender policy for 2014-2016.
охраны здоровья и расширения участия, которые будут осуществляться в тесном сотрудничестве с гражданским обществом и международными партнерами, что позволит сформировать основу для разработки гендерной политики на период 2014- 2016 годов.
Результатов: 50, Время: 0.0666

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский