WOULD OPEN UP - перевод на Русском

[wʊd 'əʊpən ʌp]
[wʊd 'əʊpən ʌp]
откроет
will open
would open
will reveal
will pave
would pave
will unlock
is opening
will usher
discover
the opening
открывает
opens
reveals
paves
discovers
launches
unlocks
inaugurates
откроют
will open
to be opened
would open
will pave
will reveal
will discover
will unlock
gonna open
will reopen
would usher

Примеры использования Would open up на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Instead he encouraged it hoping that the rush to outflank his troops would open up holes in the Persian line which his forces could breach.
Вместо он ободрил его надеясь что спешка для того чтобы outflank его войска раскроет вверх по отверстиям в перской линии его усилия smogли пробить брешь.
the national school data network currently under development would open up new possibilities for meeting the needs of children in itinerant families.
касающихся школ, которая разрабатывается в настоящее время, откроет новые возможности для удовлетворения потребностей детей из семей, ведущих кочевой образ жизни.
closer institutional ties between the two institutions would be mutually beneficial and would open up new possibilities for cooperation.
наблюдателя в Генеральной Ассамблее, укрепление институциональных связей между этими двумя учреждениями будет взаимовыгодным и откроет новые возможности для сотрудничества.
In that connection, it was noted that the advisory opinion would open up greater opportunities for developing States,
В этой связи было отмечено, что консультативное заключение открывает более широкие возможности перед развивающимися государствами,
trade obligations as they consider that this would open up new possibilities for protective measures
обязательствами в области торговли, поскольку, на их взгляд, это откроет новые возможности для применения протекционистских мер
He emphasized that the new circumstances in Iraq would open up opportunities for clarifying what had happened to the Kuwaitis
Он подчеркнул, что новые обстоятельства в Ираке откроют возможности для выяснения судьбы кувейтцев
Mr. SUN Yongfu(China) said he was pleased that UNIDO had become an executing agency for GEF; that would open up new opportunities for development cooperation
Г-н СУНЬ Юнфу( Китай) выражает удов- летворение в связи с тем, что ЮНИДО стала учреж- дением- исполнителем по линии ГЭФ; это открывает новые возможности для развития сотрудничества
the participation of developing countries in multilateral negotiations would open up opportunities for influencing negotiated outcomes.
участие развивающихся стран в многосторонних переговорах откроет возможности для того, чтобы повлиять на результаты переговоров.
the lifting of the sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya would open up new perspectives for the social and economic development of the country.
отмена санкций против Ливийской Арабской Джамахирии откроют новые перспективы для социально-экономического развития этой страны.
such a broad coverage would open up a pandora's box- the Comprehensive Convention would too easily conflict with the still evolving regime of non-international armed conflicts.
такой широкий охват открывает ящик Пандоры, поскольку всеобъемлющая конвенция слишком легко будет коллидировать со все еще формирующимся режимом немеждународных вооруженных конфликтов.
South Africa(the"BRICS countries"), would open up their markets without imposing stringent conditions relating to processed products from the LDCs.
Южная Африка( страны БРИКС), откроют свои рынки, не устанавливая при этом жестких условий, касающихся продукции перерабатывающих отраслей НРС.
Developing the specific concept of autonomy would open up a further area in which the right of self-determination could be made more effective in practice,
Разработка конкретной концепции автономии раскрыла бы новые возможности, позволяющие повысить практическую эффективность осуществления права на самоопределение
TRIMS agreements should be revised so that they would not prevent MICs from taking fuller advantage of the opportunities that foreign investment and dissemination of knowledge would open up for the development of an industrial strategy.
они не препятствовали максимально полному использованию тех возможностей, которые открываются перед странами со средним уровнем доходов для разработки ими собственных стратегий промышленного развития благодаря притоку внешних инвестиций и распространению знаний;
It is not yet a distant memory that we all rejoiced at the end of the cold war, believing that it would open up new vistas of opportunity for addressing the vital issues of international concern that had been overshadowed for decades by the arms race,
Казалось бы, совсем еще недавно мы все радовались окончанию" холодной войны" и думали, что оно откроет новые перспективы для решения жизненно важных вопросов, вызывающих международную обеспокоенность, которые на протяжении десятилетий предавались забвению вследствие гонки вооружений,
The Agreement, considered as the EU's first fisheries accord with a Latin American State, would open up important opportunities for commercially lucrative fishing for Community vessels
Соглашение, которое считается первой договоренностью ЕС о рыболовстве с каким-либо латиноамериканским государством, откроет значительные возможности для коммерчески выгодного промысла для судов Сообщества
medical radiation licensing had prompted IAEA to improve its ranking of Iraq; that would open up prospects for cooperation with IAEA
лицензирование радиационного облучения в медицинских целях позволили МАГАТЭ повысить рейтинг Ирака; что открывает перспективы для сотрудничества с МАГАТЭ
are about to be concluded are those on a free trade agreement with the Republic of China on Taiwan, which would open up Asian markets,
находящихся на заключительном этапе переговоров можно отметить переговоры по соглашению о свободной торговле с Республикой Тайвань, которое откроет рынки Азии,
without some further reference to our rules, would open up the possibility of other methods of delegation being applied in the case of UN receptacles,
6. 2. 2. 6. 2. 2 без какой-либо другой увязки с правилами открывает возможности для других способов делегирований функций в случае сосудов ООН, что ограничивает их использование
The objective in this thematic area is to bring about a change in development policies in the region that would open up for the Arab workforce many more employment opportunities in high-quality jobs that pay considerably above the poverty line, thereby raising the
Цель в данной тематической области состоит в том, чтобы добиться изменения проводимой в регионе политики в области развития, что открыло бы перед арабской рабочей силой гораздо более широкие возможности в области занятости на высококвалифицированных рабочих местах,
however small, that would open up the way to progress
поступательные шаги, которые открыли бы путь к прогрессу
Результатов: 54, Время: 0.0642

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский