A LA CARTA DE MI PREDECESOR - перевод на Русском

на письмо своего предшественника
a la carta de mi predecesor

Примеры использования A la carta de mi predecesor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 21 de noviembre de 2003(S/2003/1118) por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо моего предшественника от 21 ноября 2003 года( S/ 2003/ 1118), препровождающее третий доклад Мальты,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 21 de noviembre de 2003(S/2003/1119) por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо моего предшественника от 21 ноября 2003 года( S/ 2003/ 1119), препровождающее третий доклад Непала,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 29 de agosto de 2003(S/2003/852) por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо моего предшественника от 29 августа 2003 года( S/ 2003/ 852), препровождающее третий доклад Боливии,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 30 de diciembre de 2003(S/2004/18), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо моего предшественника от 30 декабря 2003 года( S/ 2003/ 18), препровождающее третий доклад Никарагуа,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 4 de diciembre de 2003(S/2003/1173), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо моего предшественника от 4 декабря 2003 года( S/ 2003/ 1173), препровождающее третий доклад Марокко,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 17 de febrero de 2004(S/2004/130),
Хотел бы сослаться на письмо моего предшественника от 17 февраля 2004 года( S/ 2004/ 130),
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 4 de marzo de 2004(S/2004/181)
Хотел бы сослаться на письмо моего предшественника от 4 марта 2004 года( S/ 2004/ 181),
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 8 de diciembre de 2003(S/2003/1174)
Хотел бы сослаться на письмо моего предшественника от 8 декабря 2003 года( S/ 2003/ 1174),
Le dirijo la presente con referencia a la carta de mi predecesor, de fecha 21 de noviembre de 2003(S/2003/1127). El Comité Contra el Terrorismo ha recibido el cuarto informe de Noruega,
Со ссылкой на письмо моего предшественника от 21 ноября 2003 года( S/ 2003/ 1127) сообщаю Вам о том, что Контртеррористический комитет получил прилагаемый четвертый доклад Норвегии,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 23 de febrero de 2004(S/2004/159), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 23 февраля 2004 года( S/ 2004/ 159), препровождающее четвертый доклад Маврикия,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 6 de noviembre de 2003(S/2003/1085) por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 6 ноября 2003 года( S/ 2003/ 1085), препровождающее третий доклад Азербайджана,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 24 de octubre de 2003(S/2003/1038), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 24 октября 2003 года( S/ 2003/ 1038), препровождающее третий доклад Туниса,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 29 de diciembre de 2003(S/2003/1218), por la que se transmitía el segundo informe
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 29 декабря 2003 года( S/ 2003/ 1218), препровождающее второй доклад Сейшельских Островов,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 30 de diciembre de 2003(S/2004/16), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 30 декабря 2003 года( S/ 2004/ 16), препровождающее четвертый доклад Австрии,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 16 de octubre de 2003(S/2003/1015), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 16 октября 2003 года( S/ 2003/ 1015), препровождающее третий доклад Румынии,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 26 de marzo de 2004(S/2004/255), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 26 марта 2004 года( S/ 2004/ 255), препровождающее четвертый доклад Беларуси,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 9 de julio de 2003(S/2003/701), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 9 июля 2003 года( S/ 2003/ 701), препровождающее третий доклад Панамы,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 16 de marzo de 2004(S/2004/227), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 16 марта 2004 года( S/ 2004/ 227), препровождающее второй доклад Лесото,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 20 de abril de 2004(S/2004/324), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 20 апреля 2004 года( S/ 2004/ 324), препровождающее четвертый доклад Алжира,
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 6 de mayo de 2004(S/2004/360), por la que se transmitía
Ссылаюсь на письмо своего предшественника от 6 мая 2004 года( S/ 2004/ 360), препровождающее третий доклад Андорры,
Результатов: 114, Время: 0.0221

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский