A LOS QUE YA - перевод на Русском

которые уже
que ya
que han
que están
к которым он уже

Примеры использования A los que ya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
supra siguen siendo vinculantes, lo que significa que la prórroga de los mandatos de los magistrados ad lítem no da lugar a ningún derecho o prestación adicional a los que ya existieran.
т. е. продление сроков полномочий судей ad litem не ведет к появлению права на какие-либо дополнительные пособия или льготы, помимо тех, которые уже существуют.
no está muy claro que una prohibición general de dicho derecho para los condenados a los que ya no se les prive de su libertad no sea un incumplimiento del artículo 25.
могут лишаться права голоса, пока они находятся в заключении, но ему совсем не понятно, почему полное запрещение участвовать в голосовании для осужденных правонарушителей, которые уже вышли на свободу, не является нарушением статьи 25.
el MM ha creado conocimientos y especialización a los que ya se saca partido para conseguir efectos secundarios valiosos a nivel nacional e internacional.
ГМ накопил глубокие знания и опыт, которые уже используются для получения ценных результатов на национальном и международном уровнях.
La organización no gubernamental“Save the Children Fund” de los Estados Unidos de América se encarga en la actualidad de capacitar al personal rwandés de organizaciones no gubernamentales en la prestación de servicios psicosociales similares a los que ya prestan a niños
Для них неправительственная организация" Фонд защиты детей- Соединенные Штаты Америки" осуществляет подготовку персонала руандийских неправительственных организаций с целью оказания социально- психологических услуг, аналогичных тем, которые уже оказываются женщинам
la consiguiente prolongación del servicio no daría lugar a ningún derecho o prestación adicional a los que ya existieran y que se prorratearían en razón de esa prolongación del período de servicio.
последующее продление срока службы не приведет к каким-либо дополнительным материальным правам или пособиям помимо тех, которые уже существуют и которые будут выплачиваться из расчета проработанного в результате продления времени.
marcos para la cooperación entre varios actores a fin de llegar no solo a los que ya se han" convertido" al diálogo,
рамок для сотрудничества между различными участниками в целях воздействия не только на тех, кто уже" вовлечен" в диалог,
especialmente a los que ya han firmado
особенно те из них, которые уже подписали и/
Asimismo, los estudios sobre las obreras de la industria de la confección de Bangladesh y Pakistán, a los que ya se ha hecho referencia,
Точно так же результаты исследований, посвященных положению женщин, работающих на швейных предприятиях в Бангладеш и Пакистане, о которых уже упоминалось выше,
General pueda verificar que el calendario y la estimación del costo total del proyecto se ajusten a los que ya aprobó.
Генеральная Ассамблея могла убедиться, что график и общие сметные расходы соответствовали уже утвержденным.
análogo a los que ya existen a nivel regional.
подобную уже существующим на региональном уровне.
el proyecto de artículo 17 tendría que contener los elementos de los proyectos de artículo 11 y 12 a los que ya no sería posible remitirse.
в случае объединения проектов статьей 11 и 12 с пересмотренным проектом статьи 10 в проект статьи 17 потребуется включить те элементы проектов статей 11 и 12, о которых больше не упоминается.
actuaciones ningún derecho adicional a los que ya están garantizados en la legislación nacional de Suiza.
никаких дополнительных прав, помимо тех, которые уже гарантированы внутренним законодательством Швейцарии.
están trabajando con los asociados locales para ofrecer a los que ya están en libertad el apoyo necesarios,
взаимодействовать с местными партнерами, с тем чтобы предоставить уже освобожденным детям соответствующую поддержку,
sin que ello vaya en menoscabo de aquellos programas del Departamento a los que ya se haya otorgado prioridad.
учитывать их национальные интересы без ущерба для уже утвержденных приоритетных программ ДОИ.
llevaría al país más rico de la tierra 150 años transferir a los pobres del mundo recursos equivalentes a los que ya poseen.
целевого показателя в размере, 7 процента, то этой самой богатой стране планеты потребовалось бы 150 лет, чтобы перечислить беднейшим странам мира ресурсы, эквивалентные тем, которыми они уже обладают.
a los jubilados o beneficiarios actuales a los que ya se les hubiera aplicado la reducción del 1,5% a sus prestaciones;
выплачиваемым нынешним пенсионерам и бенефициарам, в отношении которых уже применялось 1, 5процентное уменьшение корректива к их пособиям;
los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2006, y pide también a los que ya hayan efectuado esas contribuciones que consideren la posibilidad de complementarlas,
внести взносы в фонд регулярных ресурсов на 2006 год и далее просит страны, которые уже внесли свои взносы, рассмотреть вопрос о
los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2006, y pide también a los que ya hayan efectuado esas contribuciones que consideren la posibilidad de complementarlas,
внести взносы в фонд регулярных ресурсов на 2006 год и далее просит страны, которые уже внесли свои взносы, рассмотреть вопрос о
además de los 101 deportados a los que ya se había permitido regresar el 1º de febrero de 1993.(Jerusalem
которые были депортированы в Ливан в декабре 1992 года,">помимо 101 человека, которым уже до этого было разрешено вернуться 1 февраля 1993 года.(
El informe contiene muchos aspectos positivos, a los que ya se ha referido el Sr. van Boven,
В докладе содержатся многие позитивные аспекты, которые уже были выявлены гном Ван Бовеном,
Результатов: 59, Время: 0.0752

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский