A PARTIR DE LA FECHA - перевод на Русском

с даты
a partir de la fecha
a partir de
desde el día
с момента
desde
a partir
a partir del momento
a partir de la fecha
con posterioridad
со дня
desde el día
desde la fecha
desde el momento
после сдачи на
después de la fecha en

Примеры использования A partir de la fecha на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este[Protocolo][Acuerdo] entrará en vigor para cada Estado Parte a partir de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación.
Настоящий Протокол[ Настоящее Соглашение] вступает в силу для каждого государства- участника на дату сдачи на хранение его ратификационной грамоты.
Pide al Secretario General que informe al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento de esta resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta que el mandato de la MIPONUH expire el 30 de noviembre de 1998;
Просит Генерального секретаря представлять Совету Безопасности доклады об осуществлении настоящей резолюции каждые три месяца с даты ее принятия до истечения срока действия мандата ГПМООНГ 30 ноября 1999 года;
Un representante de la Secretaría dijo que en la Sede las actas resumidas se publicaban dentro de un plazo máximo de tres meses a partir de la fecha de la reunión o, en el caso de los órganos que celebraban períodos de sesiones,
Представитель Секретариата заявил, что в Центральных учреждениях краткие отчеты издаются максимум в течение трех месяцев с даты заседания, а в случае органов,
El derecho a participar en el programa se aplica durante tres años a partir de la fecha en que se concede el permiso de trabajo o de residencia
Право на участие в этой программе сохраняется в течение трех лет с момента выдачи разрешения на работу/ вида на жительство
El equipo de expertos preparará un proyecto de informe sobre el examen en el plazo de ocho semanas a partir de la fecha en que se reciban las observaciones sobre las cuestiones planteadas
Группа экспертов по рассмотрению готовит проект доклада о рассмотрении в течение восьми недель с момента получения замечаний по поднятым вопросам
Debería iniciarse la causa ante el tribunal en un plazo de cinco años a partir de la fecha en que se cometió la infracción,
Дело должно передаваться на рассмотрение в течение пяти лет со дня совершения преступления
artículo 34 del Pacto, el Secretario General declaró vacante el puesto del Sr. Kälin a partir de la fecha de su dimisión.
пунктом 1 статьи 34 Пакта Генеральный секретарь объявил место г-на Келина вакантным с даты подачи заявления об отставке.
El Estado Parte interesado, en el plazo de seis meses a partir de la fecha en que reciba las conclusiones,
В течение шести месяцев с момента получения результатов,
El Comité observa que el efecto de la decisión en el asunto Lesa de 1982 era convertir a cuatro de los autores en ciudadanos de Nueva Zelandia, a partir de la fecha de su nacimiento.
Комитет отмечает, что в соответствии с решением по делу" Леса" 1982 года четырех указанных авторов следует считать гражданами Новой Зеландии со дня их рождения.
artículo 34 del Pacto, el Secretario General declaró vacante el puesto del Sr. Patrick Vella a partir de la fecha de su.
пунктом 1 статьи 34 Пакта Генеральный секретарь объявил место г-на Патрика Веллы вакантным с даты его выхода в отставку.
presentarán con tal fin un informe al juez de menores en un plazo de un mes a partir de la fecha del ingreso del menor en el centro.
представляют судье по делам несовершеннолетних отчет по ним в течение одного месяца со дня помещения несовершеннолетнего в указанный центр.
En la primera ocasión, el juez de un tribunal administrativo puede conceder la autorización para el tratamiento involuntario de una persona durante un período de hasta 30 días a partir de la fecha del recibo de la solicitud por el tribunal.
В первый раз судья административного суда может дать разрешение на принудительное лечение лица продолжительностью до 30 дней с даты получения судом соответствующего ходатайства.
el inculpado podrá seguir detenido por un período que no rebasará los tres días a partir de la fecha de su arresto(art. 5);
обвиняемый помещается под стражу впредь до завершения следствия на срок, не превышающий трех суток с момента его ареста( статья 5);
artículo 34 del Pacto, el Secretario General declaró vacante el puesto de la Sra. Wadstein a partir de la fecha de su muerte.
пунктом 1 статьи 34 Пакта Генеральный секретарь объявил место гжи Вадстейн вакантным с даты ее смерти.
De conformidad con el artículo 118, párrafo 5 de su reglamento, el Comité invita al Estado parte a que le informe en un plazo de 90 días a partir de la fecha de la comunicación de la presente decisión de las medidas adoptadas de conformidad con las anteriores observaciones.
Согласно пункту 5 правила 118 своих правил процедуры Комитет предлагает государству- участнику в течение 90 дней с момента препровождения настоящего решения проинформировать его о мерах, предпринятых им в соответствии с вышеизложенными замечаниями.
Los miembros de la Junta prestan servicios a título personal durante un período de tres años a partir de la fecha de su nombramiento y pueden ser reelegidos por el Consejo por otro período.
Члены Совета попечителей выполняют свои функции в личном качестве в течение трехлетнего периода со дня назначения. Они могут повторно назначаться Советом на еще один срок.
En esa resolución, el Consejo me pidió que le informara sobre la aplicación de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta que terminara el mandato de la MIPONUH.
В той же резолюции Совет просил меня представлять доклады об осуществлении этой резолюции каждые три месяца с даты ее принятия до истечения срока действия мандата ГПМООНГ.
el envío no se han iniciado en el plazo de dos años a partir de la fecha de separación del servicio.
поездка или перевозка не началась в течение двух лет с момента прекращения службы.
la norma general es que las denuncias deberán tramitarse en el plazo de un mes a partir de la fecha de su recepción.
правило, быть рассмотрены в течение одного месяца со дня их получения.
En esa resolución el Consejo me pidió que le informara sobre el cumplimiento de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta la expiración del mandato de la MIPONUH.
В той же резолюции Совет просил меня представлять доклады об осуществлении этой резолюции каждые три месяца с даты ее принятия до истечения срока действия мандата ГПМООНГ.
Результатов: 828, Время: 0.0741

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский