en vigorvigente enactúa enfunciona entrabaja enaplicable enrige enen funcionamiento
Примеры использования
Actúa en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El poder judicial, al que en virtud de la Constitución incumbe la custodia de la libertad individual, actúa en el marco de la ley.
Судебные власти, являющиеся по Конституции" гарантом свободы личности", действуют в рамках, предусмотренных законом.
organizaciones internacionales y actúa en consulta con las demás organizaciones humanitarias.
международных организаций и работает в консультации со всеми другими организациями, занимающимися гуманитарной деятельностью.
También es responsable de establecer una empresa de seguridad privada armada que actúa en Mogadiscio.
Он также несет ответственность за создание вооруженной частной охранной компании, действующей в Могадишо.
Información sobre los Tsunamis(CIIT), situado en Honolulú, actúa en estrecha colaboración con el Sistema de Alerta de Tsunamis en el Pacífico.
расположенный в Гонолулу, работает в тесном контакте с Системой оповещения о цунами в районе Тихого океана.
Quisiera plantear estas cuestiones desde el punto de vista de una organización humanitaria que actúa en un mundo que sigue buscando a tientas un nuevo orden.
Я хотела бы поднять эти вопросы с точки зрения гуманитарной организации, действующей в мире, который все еще пытается установить новый порядок.
un magistrado ad litem(el Presidente) actúa en la Sala de Primera Instancia del Tribunal.
работают 12 постоянных судей, и один судья ad litem( председательствующий) работает в Судебной камере Трибунала.
Presentando la sesión, el moderador señaló que el Consejo ya no actúa en una relativa oscuridad.
Открывая встречу, ведущий отметил, что Совет уже не работает в относительной темноте.
Y, básicamente, corresponde al Estado que actúa en legítima defensa evaluar
И, в основном, именно государство, действующее в порядке самообороны,
A ese respecto cita en particular la organización de la Media Luna Roja de su país, que actúa en 95 países del mundo.
В этой связи оратор отмечает организацию Красного Полумесяца своей страны, действующую в 95 странах мира.
El Family Research Council actúa en los Estados Unidos de América con el apoyo de donantes de todo el país.
Совет по исследованию проблем семьи действует на национальном уровне при финансовой помощи доноров из Соединенных Штатов Америки.
El Comisionado actúa en defensa del interés público para velar por que las denuncias sean atendidas de la manera prevista por la Ley.
Он действует в общественных интересах и обеспечивает рассмотрение жалоб в соответствии с Законом.
Croacia no supedita la extradición a la existencia de un tratado, ni actúa en esa esfera exclusivamente sobre la base de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
Хорватия не обуславливает выдачу наличием договора и не руководствуется в этой области исключительно положениями Конвенции против коррупции.
Actúa en las circunstancias, si las hubiere,
Совершает это в обстоятельствах, если таковые имеются,
La Policía Local de Botswana actúa en el plano municipal
Местная полиция Ботсваны действует на местном уровне в общинах
Aun así, el tercer miembro actúa en consultas directas con el Representante Especial del Secretario General para Chipre.
При этом третий член Комитета действует на основе тесных консультаций со Специальным представителем Генерального секретаря на Кипре.
Bruce Springsteen siempre dice que actúa en cada show como si fuera el último,
Брюс Спрингстин говорит, что всегда выступает на концерте так,
Ningún Estado puede pretender que actúa en salvaguardia de los intereses de sus ciudadanos
Ни одно государство не может утверждать, что оно действует в лучших интересах своих граждан,
La Asamblea Nacional es la autoridad legislativa suprema del país y actúa en consulta con la Cámara de los Jefes
Национальная ассамблея является высшим законодательным органом страны и действует по согласованию с Палатой вождей,
En dosis mayores, actúa en el sistema nerviso central fomentando el comportamiento obediente y sugestionable.
В больших дозах он воздействует на центральную нервную систему, провоцируя покладистое и послушное поведение.
En la lucha que lleva a cabo contra la delincuencia organizada transnacional, el Japón actúa en tres frentes.
В своей борьбе с транснациональной организованной преступностью Япония действует на трех фронтах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文