ACUSARME - перевод на Русском

обвинить меня
acusarme
culparme
echarme la culpa
incriminarme
обвинения
acusaciones
cargos
denuncias
de la fiscalía
alegaciones
acusar
imputaciones
procesamiento
обвинять меня
acusarme
culparme
me acusan
a culparme
me acuses

Примеры использования Acusarme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Quieren acusarme de algo que no hice?
Хотите меня обвинить в том, чего я не делал?
Te ha utilizado para poder acusarme de algo.
Он использует тебя, чтобы найти что-то, в чем можно меня обвинить.
Y entonces tendrá algo de lo que acusarme.
И тогда у вас точно будет в чем меня обвинить.
O quiere acusarme otra vez.
Или он хочет еще раз меня обвинить.
¡Cómo osas acusarme!
Как ты смеешь обвинять меня?
Quieres acusarme, bien.
Хотите предъявить мне обвинения- отлично.
Es decir,¿cómo alguien puede acusarme a mí de asesinato?
Не понимаю, как можно было обвинять меня в убийстве?
¿Y si intenta acusarme de este asesinato?
Если он пытается подставить меня под это убийство?
¿Por acusarme de traficante?
За обвинение меня в наркотрафике?
Tu disculpa por acusarme de traficante.
Ваши извинения за обвинение меня в наркотрафике.
¡Quieren acusarme de intento de asesinato!
Они хотят на меня повесить неудавшееся убийство!
¿Acusarme de qué?
Ќбвинить в чем?
¡Estás intentando acusarme de todo a mí y encerrarme!
Ты пытаешься свалить все это на меня, и упечь меня за решетку!
Tienen que acusarme o dejar que me vaya.
Вы должны арестовать меня или отпустить.
Acusarme por espionaje.
Предъявят обвинение в шпионаже.
¿Cómo puedes acusarme de tal cosa?
Как можете обвинять в таком?
preparado para acusarme de regicidio si algo le ocurre.
готового обвинить меня в цареубийстве, если что-то случиться с ним.
Acusarme, llevarme a juicio delante de mis padres
Обвинения, которые она против меня выдвинула, затащила меня в суд,
Mira, si estás intentando acusarme de algo, abogado,¿por qué no se sincera y me lo dice?
Послушайте, если вы пытаетесь обвинить меня в чем-то, адвокат, почему бы вам просто не перестать ходить вокруг да около и не сказать это?
¿Sabes cuantas denuncias he ganado contra gente que ha tratado de acusarme de lo que estás acusandome?.
Знаешь, как много исков я вчинил людям, которые пытались обвинить меня в том, в чем ты сейчас обвиняешь?.
Результатов: 80, Время: 0.0553

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский