ARTIFICIALMENTE - перевод на Русском

искусственно
artificialmente
artificial
искусственного
artificial
artificialmente
sintético
inducido
fecundación
искусственное
artificial
artificialmente
fecundación
искусственным
artificial
artificialmente
sintético
искусственные
artificiales
falsos
sintéticos
artificialmente
ideolenguas
inducidos

Примеры использования Artificialmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
otros utilizados por nuestros Departamentos no intentan desvincular artificialmente el tema del mando
другие подходы, используемые нашими департаментами, не пытаются искусственно отделить вопрос командования
la necesidad de traspasar ingresos artificialmente de una división a otra por motivos políticos o de traspasar ingresos
такие не связанные с налогами факторы, как необходимость искусственного перераспределения доходов между подразделениями по стратегическим соображениям
Por ejemplo, es importante que no se limiten artificialmente las situaciones de riesgo a aquellas en las que haya una alta probabilidad de causar un daño transfronterizo sensible o una baja probabilidad de causar un daño transfronterizo catastrófico.
Так, например, круг ситуаций риска важно не ограничивать искусственно теми, в которых высока вероятность причинения значительного трансграничного вреда или низка вероятность катастрофического трансграничного вреда.
Su objetivo no es actuar como un" cártel" para aumentar artificialmente los precios de consumo, pues los productores son conscientes de
Ассоциация не ставит перед собой цель выполнять роль" картеля" для искусственного повышения потребительских цен. Производители сознают,
Los precios internacionales se mantuvieron artificialmente bajos, lo que tuvo un efecto especialmente dañino para la producción de alimentos en África,
Искусственно поддерживаемые низкие цены на международных рынках особенно негативно сказались на производстве продовольствия в Африке,
que tiene por objeto aumentar artificialmente la población armenia en los territorios azerbaiyanos ocupados hasta 300.000 personas para el año 2010.
Возвращение в Арцах>>, предусматривающей искусственное увеличение численности армянского населения на оккупированных азербайджанских территориях до 300 тысяч человек к 2010 году.
precios de los insumos, como resultado de los aranceles impuestos a los insumos importados y de un tipo de cambio reducido artificialmente.
являющимися результатом введения тарифов на импортируемые производственные ресурсы и искусственного занижения валютного курса.
dice que la teoría jurídica de las reservas a los tratados plantea problemas complejos que no pueden simplificarse artificialmente, sobre todo el caso de las reservas a los tratados multilaterales.
говорит, что правовая природа оговорок к международным договорам сопряжена со сложными проблемами, которые нельзя искусственно упрощать, особенно в случае оговорок к многосторонним договорам.
países importadores exacerban la magnitud del aumento de los precios mundiales, debido a la cantidad artificialmente reducida que se sigue comerciando internacionalmente.
контроль над ценами в странах- импортерах усугубляют рост мировых цен в связи с искусственным ограничением количества товаров, продаваемых на международных рынках.
consecuencia de unos precios inflados a consecuencia de una producción artificialmente baja, una tasa reducida de innovación y esfuerzos insuficientes para
являющиеся результатом завышенных цен, которые обусловлены искусственно низким производством; снижением темпов внедрения нововведений;
banco de pruebas para ensayar nuevas drogas e incrementar artificialmente la demanda de ellas.
полигона для опробования и внедрения недавно синтезированных препаратов и искусственного повышения спроса на них.
retrasando artificialmente las medidas constructivas para satisfacer las necesidades y aliviar el sufrimiento
других международных форумов, искусственно затягивая принятие конструктивных мер для удовлетворения потребностей
los mercados financieros llegaron a desplomarse y fue necesario un apoyo para mantenerlos con vida artificialmente.
после банкротства« Lehman Brothers» в сентябре 2008 года финансовые рынки практически обрушились и потребовали искусственного жизнеобеспечения.
No obstante, las negociaciones sobre ambos documentos no están vinculadas y al final las prioridades convenidas en el plan de mediano plazo se añaden artificialmente a un esbozo del presupuesto ya convenido. El presupuesto por programas.
Однако переговоры по двум документам не стыкуются, и согласованные приоритеты ССП искусственно добавляются в конце к уже согласованным наброскам бюджета.
una sola unidad territorial, pero, al vincular artificialmente a Gaza con la Ribera Occidental, el Gobierno de
сектор Газа являются единой территориальной единицей, однако, искусственно связывая сектор Газа с Западным берегом,
las transacciones realizadas por las empresas multinacionales entre sus filiales que transfieren artificialmente los beneficios a jurisdicciones de baja presión fiscal.
также совершаемых многонациональными корпорациями сделок между их филиалами, которые искусственно переводят прибыли в юрисдикции с низкими налогами.
a sus programas sociales, se apliquen criterios burocráticos que artificialmente retrasen el necesario alivio de la deuda externa.
применяются бюрократические критерии, искусственно задерживающие столь необходимое облегчение бремени внешней задолженности.
la inclusión de personas que eran niños en 1991 dan lugar a una estimación artificialmente elevada del número de casos de estrés postraumático
за 2003 год и включение лиц, которые были детьми в 1991 году, приводит к искусственному завышению оценки числа случаев ПТСР
mejorar la situación de los pastizales naturales, aumentar la superficie de la tierra reforestada artificialmente y el uso de técnicas idóneas;
улучшению состояния природных пастбищ, расширению площади искусственных лесонасаждений и использованию соответствующих методик;
ha conducido a la dependencia de alimentos importados al no poder competir muchos agricultores de esos países con los precios artificialmente bajos del mercado mundial.
имело пагубные последствия. Оно привело к зависимости от импортируемого продовольствия, поскольку многие фермеры в развивающихся странах не могли конкурировать с искусственно заниженными ценами на мировых рынках.
Результатов: 302, Время: 0.0962

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский