CAUSARLES - перевод на Русском

причинения
causar
infligir
se produjo
de daños
lesiones
причиняемые
causados
infligido
ocasionados
provocados
нанести им
causarles
привести
dar lugar
llevar
conducir
armonizar
traer
citar
causar
adaptar
ajustar
resultar

Примеры использования Causarles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no la información que pueda incriminarlas o causarles daños materiales
которые могут привести к самообвинению или могут нанести им реальный или моральный ущерб,
algunos de los cuales podían causarles la muerte.
в некоторых случаях это может привести к смерти.
deben adoptarse en situaciones de emergencia, un Estado del acuífero estaría obligado a notificar a los demás Estados que pudieran resultar afectados cualquier situación de emergencia que pudiera causarles un" daño grave".
которые надлежит принимать в чрезвычайных ситуациях, государство водоносного горизонта обязывается уведомлять другие потенциально затрагиваемые государства о любой чрезвычайной ситуации, которая может нанести им<< серьезный ущерб>>
el conflicto armado interno de Colombia tenga profundas consecuencias para los niños, al causarles lesiones físicas
Комитет серьезно обеспокоен тяжелыми для детей последствиями внутреннего вооруженного конфликта в Колумбии, которые причиняют им серьезные физические
El tocar cualquier cosa puede causarles dolor; puede que escuchen cada sonido amplificado diez veces,
Касание чего-либо может причинить им боль; они могут слышать каждый звук в 10 раз громче или есть
que se encuentran fuera de control en forma que puede causarles daño a ellos mismos
являющихся настолько неуправляемыми, что им или другим лицам может быть причинен вред, или защите здоровья,
autoriza a retirar la tutela de los niños a personas que puedan causarles daño, y a internarlos en instituciones de asistencia social,
разрешает забирать детей у людей, которые могут нанести им ущерб, и помещать их в социальные учреждения,
el Ministerio del Interior ha cursado distintas circulares en las que se explica la necesidad de observar todas las normativas jurídicas que obligan a dar un trato adecuado a los ciudadanos y no causarles ningún tipo de daño(anexo III).
внутренних дел выпустило целый ряд циркуляров, в которых подчеркивается необходимость соблюдения установленных законом норм, предусматривающих надлежащий режим обращения с гражданами, не наносящий им никакого ущерба( приложение III).
pongan en libertad inmediatamente a todos los secuestrados y detenidos, sin causarles daño y sin exigir ninguna concesión;
быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда или предъявления требования об уступке;
pongan en libertad inmediatamente a todos los secuestrados y detenidos, sin causarles daño y sin exigir ninguna concesión;
быстро освобождать всех похищенных или задержанных лиц без причинения вреда или требования уступок;
pueden causarles ofensa.
могут их оскорбить.
a que pongan en libertad inmediatamente a todos los secuestrados y detenidos, sin causarles daño ni exigir ninguna concesión;
быстро освобождать всех похищенных или задержанных лиц без причинения вреда или требования уступок;
a que pongan en libertad inmediatamente a todos los secuestrados y detenidos, sin causarles daño y sin exigir ninguna concesión;
быстро освобождать всех похищенных или задержанных лиц без причинения вреда или требования уступок;
a que pongan en libertad con rapidez a todos los secuestrados y detenidos, sin causarles daño ni exigir ninguna concesión;
быстро освобождать всех похищенных или задержанных лиц без причинения вреда или требования уступок;
presas se considerará responsable por omisión si no protege de un ataque a estas personas cuando exista la intención de causarles daño físico(autolesiones,
может быть привлечен к ответственности за бездействие в случае непринятия им мер по предупреждению нападения на таких лиц с намерением причинения им физического ущерба( членовредительство,
Le ordena no causarle ningún mal a Peter.
Лорна просит не причинять никакого ущерба Питеру.
No, no puedes causarle daño a un hombre de negocios.
Нет. Вы не сможете навредить бизнесмену.
Mira, causándole la muerte no va a cambiar nada.
Послушай, его убийство ничего не изменит.
Quiero causarle una buena impresión.
Хотелось бы произвести хорошее впечатление.
Tom no quiso causarle ningún problema a Mary.
Том не хотел причинять Мэри никаких проблем.
Результатов: 46, Время: 0.0826

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский