CENTRÉMONOS - перевод на Русском

давайте сосредоточимся
centrémonos
vamos a concentrarnos
podemos concentrarnos
enfoquémonos
podemos enfocarnos
сосредоточимся
concentrarnos
centramos
enfoquémonos
enfocamos
давай сконцентрируемся
centrémonos
vamos a concentrarnos
давай сосредоточимся
vamos a centrarnos
vamos a concentrarnos
vamos a enfocarnos
давайте сосредоточим внимание

Примеры использования Centrémonos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Centrémonos en nuestro enemigo común.
Давай сосредоточимся на нашем общем враге.
Centrémonos en tu recuperación.
Давай сосредоточимся на твоем выздоровлении.
Centrémonos en lo que hablamos la última vez.
Давайте сконцентрируемся на том, что Мы решили.
Ahora, centrémonos en ti.
Теперь вернемся к тебе.
Centrémonos en la chica.
Сосредоточьтесь на девушках.
Centrémonos en la misión, Miss Simpatía.
Сосредоточься на миссии, Мисс Конгениальность.
Maura, centrémonos en Jane.
Маура, сосредоточьтесь на Джейн.
Centrémonos en el porqué.
Подумаем почему.
Centrémonos primero en la gente.
Давайте сначала рассмотрим людей.
No podemos proteger al convoy directamente así que, centrémonos en Solomon.
Нам не защитить конвой напрямую, займемся Соломоном.
Vamos a olvidarnos de Acción de Gracias y centrémonos en las Navidades.
Давайте все забудем о Дне Благодарения и перейдем к Рождеству.
Centrémonos en los pacientes vivos,
Сосредоточимся на живых пациентах,
A falta de estadísticas fiables, centrémonos en dos figuras icónicas del movimiento prodemocrático chino:
При отсутствии достоверной статистики давайте сосредоточим внимание на двух фигурах, ставших символами продемократического движения в Китае:
así que centrémonos.
так что сосредоточимся.
Vale, ahora… mira, centrémonos, tío, porque quiero estar seguro de que entiendo esto.
Так, ладно… слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно все понимаю.
así que centrémonos en eso,¿vale?
поэтому давай сосредоточимся на этом, хорошо?
Centrémonos en cómo crear empleo,
Сосредоточиться на том, как создать для них рабочие места,
Fortalezcan la seguridad en las áreas que son objeto de orientación… y centrémonos en la búsqueda de evidencia para localizar el objetivo.
Усилить меры безопасности в зонах повышенной опасности и сосредоточиться на поиске улик для определения настоящей мишени.
Centrémonos en hacer que la Ronda de Desarrollo de Doha ofrezca los beneficios prometidos para el desarrollo.
Давайте добиваться того, чтобы в результате проведения Дохинского раунда были получены обещанные преимущества в целях развития.
así que centrémonos en eso,¿de acuerdo?
так что давайте этим займемся, идет?
Результатов: 56, Время: 0.0744

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский