CHECOSLOVACA - перевод на Русском

чехословацкой
checoslovaca
checoslovaquia
чехословакии
checoslovaquia
checoslovaca
чешской
checa
чехословацкое
checoslovaca
чехословацкого
checoslovaca
de checoslovaquia
чехословацкая
checoslovaca
de checoslovaquia

Примеры использования Checoslovaca на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los autores perdieron la ciudadanía checoslovaca.
Чехословакией в 1928 году, они утратили свое чехословацкое гражданство.
momento en que perdió su nacionalidad checoslovaca original.
после чего она лишилась своего первоначального чехословацкого гражданства.
Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.
По его мнению, главной предпосылкой для реституции его имущества является чехословацкое гражданство его родителей в послевоенный период.
En su solicitud señaló que nunca había renunciado a la ciudadanía checoslovaca, y que tenía la doble ciudadanía.
В этом ходатайстве он отметил, что он никогда не отказывался от своего чехословацкого гражданства и имеет двойное гражданство.
perdieron así su ciudadanía checoslovaca.
в силу этого утратили свое чехословацкое гражданство.
las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
которые отвечают определенным требованиям лояльности по отношению к Чехословацкой Республике2, обращаться с ходатайством о сохранении чехословацкого гражданства.
Tras la división de la República Federal Checoslovaca, su nombre cambió por el de Confederación Checomorava de Sindicatos.
После разделения ЧСФР она стала называться Чешско- Моравской конфедерацией профсоюзов( ЧМКОС).
Decreto presidencial constitucional Nº 33/1945 sobre la reglamentación de la ciudadanía checoslovaca de las personas de nacionalidad alemana y húngara;
Конституционный президентский указ№ 33/ 1945 об урегулировании вопроса о чехословацком гражданстве лиц немецкого и венгерского происхождения;
sirvió en la Fuerza Aérea Checoslovaca.
после обучения управлению самолетом, служил в Чехословацких ВВС.
Las propuestas checoslovaca, siria y soviética tenían por objeto invertir la presunción establecida por la Comisión.
В предложениях Чехословакии, Сирии и Советского Союза предлагалось перевернуть принятую Комиссией презумпцию.
En abril de 1993, la que fue la delegación checoslovaca en la Comisión de Naciones Neutrales abandonó Corea.
В апреле 1993 года делегация бывшей Чехословакии, входившая в состав Комиссии нейтральных стран по наблюдению, покинула Корею.
conforme al tratado en vigor entonces entre ambos países, perdió automáticamente la ciudadanía checoslovaca.
на основании действовавшего в то время договора между двумя странами автоматически утратил свое чехословацкое гражданство.
Los checoslovacos que sean ciudadanos alemanes y residentes habituales en Alemania gozarán del derecho análogo a optar por la nacionalidad checoslovaca.[…].
Чехо- Словаки, германские граждане, поселившиеся в Германии, будут также иметь право оптировать чехо- словацкое гражданство.
El Acuerdo entre el Gobierno de la República Checoslovaca y el Gobierno Federal de Austria relativo a la explotación de depósitos compartidos de gas natural
В Соглашении между правительством Чехословацкой Республики и федеральным правительством Австрии об освоении общих запасов природного газа
Por lo que se refiere a los hechos, el Estado parte toma nota de que los autores perdieron la nacionalidad checoslovaca de resultas de haber adquirido la nacionalidad estadounidense sobre la base del Tratado de naturalización de 1928 entre ambos países.
Что касается соответствующих фактов, то государство- участник отмечает, что авторы утратили гражданство Чехословакии в результате получения ими гражданства США на основании Закона о натурализации, заключенного между двумя странами в 1928 году.
Como sucesora de la República Socialista Checoslovaca, que en 1966 había ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial,
Являясь правопреемником Чехословацкой Социалистической Республики, которая ратифицировала Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации в 1956 году,
Las condiciones establecidas por la Directriz del Ministerio de Salud de la República Checoslovaca de 17 de diciembre de 1971 sobre la práctica de la esterilización se cumplieron íntegramente en 14 casos;
В 14 случаях условия, установленные в Директиве Министерства здравоохранения Чешской Республики от 17 декабря 1971 года о проведении стерилизации, были соблюдены в полном объеме;
Explica que los bienes confiscados a las personas que fueron privadas de la nacionalidad checoslovaca en virtud de los decretos Benes en 1945 sólo pueden restituirse en los casos en que el solicitante haya recuperado su nacionalidad mediante los procedimientos legales.
Оно пояснило, что конфискованная собственность лиц, которые в 1945 году были лишены гражданства Чехословакии на основании принятых при Бенеше декретов, может быть возвращена в случае, если истец восстановил свое гражданство в соответствии с определенными законом процедурами.
Tras su establecimiento en 1993, la República Checa sucedió a Checoslovaquia en el Acuerdo de 1960 entre el Gobierno de la República Checoslovaca y el Gobierno Federal de Austria relativo a la explotación de depósitos compartidos de gas natural y petróleo.
После образования в 1993 году Чешской Республики она стала преемницей заключенного в 1960 году Соглашения между правительством Чехословацкой Республики и федеральным правительством Австрии об освоении общих запасов природного газа и нефти.
se creó una comisión mixta checo-austríaca para que siguiera desempeñando las funciones derivadas del Acuerdo de 1960 entre el Gobierno de la República Checoslovaca y el Gobierno Federal de Austria relativo a la explotación de depósitos compartidos de gas natural y petróleo.
Чешско- австрийская смешанная комиссия для продолжения выполнения задач, вытекающих из заключенного в 1960 году Соглашения между правительством Чехословацкой Республики и федеральным правительством Австрии об освоении общих запасов природного газа и нефти.
Результатов: 132, Время: 0.0832

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский