CLAVÓ - перевод на Русском

воткнул
clavó
apuñaló
вонзил
clavó
прибил
clavó
проткнул
apuñaló
atravesó
perforó
clavó
вогнал
clavó

Примеры использования Clavó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el chico le saltó y clavó la aguja en su brazo.
какой-то парень набросился на него, и вогнал иглу ему в руку.
cogió un cuchillo de la encimera de la cocina y se lo clavó.
он схватил нож с кухонной стойки и проткнул себя им.
En serio, Finn, estás poniendo mucha fe en un tipo que te clavó un cuchillo.
Серьезно, Финн, ты слишком доверяешь парню, который вогнал в тебя нож.
así que él… lo clavó a un árbol y lo prendió fuego.
так что он… прибил его к дереву и поджег.
Así que, la asfixió en un ataque de furia enloquecida, y le clavó un hacha en la espalda como una declaración en
Вы задушили ее в припадке ярости, и воткнули топор ей в спину как намек,
Y en ese momento, San Jorge clavó su espada en el corazón del dragón y éste cayó muerto.
И святой Георгий использовал момент, чтобы вонзить ему меч в сердце и убить его.
cuándo abrió al puerta? Katie clavó una aguja en mi brazo.
вы открыли дверь?- Кэти вонзила мне в руку иглу.
La muchacha quizá fuera una bruja Pero incluso así ella jamás clavó alfileres en la piel del Niño!
Возможно, дочь была ведьмой; но даже она не втыкала в Ребенка иголки!
Es donde me pusieron la vacuna del tétanos por la señorita que me clavó los dientes.
Мне сделали прививку от столбняка из-за молодой леди, которая вонзила в меня зубы.
¡y les clavó sus ojos abiertos para que siempre tuvieran que ver sus fraudulentas facturas!
Я слышал они обманули ее, и она пригвоздила их глаза, чтобы они всегда оставались открытыми чтобы смотреть на свои лживые счета!
Aunque Louise clavó seis de estos en las tuberías de arriba,
Луис вбила шесть таких в водопроводные трубы наверху,
Pero entonces… me clavó el cuchillo en el pecho,
Но потом он… Всадил нож мне в грудь,
Me clavó un cuchillo, lo retorció con el pensamiento ella
Он пырнул меня ножом, повернул его,
Desde que me clavó la aguja, el corazón me late más rápido.
Потому что с того момента, как вы ткнули меня иголкой, у меня сердце так и колотится.
Me clavó el cuchillo en la espalda…
Он вогнал мне нож в спину…
Era un gran policía hasta que ella le clavó un puñal por la espalda.
Он был отличным копом, пока она не воткнула ему" нож" в спину.
pero entonces clavó todas las preguntas del concurso.
но потом справилась со всеми конкурсными вопросами.
un niño de diez años me clavó su varita mágica en un ojo.
на выходе из кинотеатра, какой-то 10- летний ткнул мне в глаз своей волшебной палочкой.
escribió una nota con su propia sangre y clavó su lengua en ella.
написал записку его кровью и приколол к ней его язык.
Según se informa, la policía le clavó alfileres en las uñas,
Полицейские, как утверждается, втыкали ему булавки под ногти,
Результатов: 54, Время: 0.063

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский