COMO LA EDUCACIÓN - перевод на Русском

как образование
como la educación
como la enseñanza
como una entidad
como una colectividad
как просвещение
como la educación
как обучение
como la formación
como la capacitación
como la educación
например в области образования
como la educación
por ejemplo , en la esfera de la educación
таких как воспитание

Примеры использования Como la educación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La integración requiere que se facilite el acceso de los migrantes ordinarios a los servicios sociales básicos, como la educación, la salud y el empleo.
Для обеспечения интеграции необходимо, чтобы организованные мигранты получали доступ к базовым социальным услугам, таким, как образование, здравоохранение и занятость.
Actividades internas e internacionales de carácter no económico para promover el desarrollo, como la educación, tendientes a un estilo de vida más equitativo;
Национальные и международные не ориентированные на экономику виды деятельности с целью поощрения развития, например образование, для обеспечения более сбалансированного образа жизни;
Presencia de actividades para reducir la dependencia de la asistencia internacional, como la educación, una ciudadanía activa
Наличие видов деятельности, направленных на уменьшение зависимости от международной помощи, например образование, активное гражданское участие
Sin embargo, varios miembros de esas organizaciones participan en diversos tipos de actividades penitenciarias como la educación y la formación.
Однако представители НПО принимают участие в различных видах деятельности в этих учреждениях, таких, как обучение и профессиональная подготовка.
El acceso a los servicios(como la educación y la atención médica) es un importante indicador de pobreza.
Одним из важных показателей нищеты является доступ к услугам( например, в сфере образования и здравоохранения);
Además del objetivo Nº 8, la alianza mundial debería incluir también otras áreas temáticas, como la educación, la salud y la alimentación.
Помимо цели в области развития 8 в рамках глобального партнерства следует также охватить другие тематические области, такие, как образование, здравоохранение и питание.
Esto ha tenido repercusiones negativas para la capacidad de los países en desarrollo de prestar servicios esenciales, tales como la educación y la salud, y, por ende,
Это негативно сказывается на способности развивающихся стран предоставлять важнейшие услуги, такие, как образование и здравоохранение, а значит и на достижении поставленных
Sin embargo, varios participantes cuestionaron la necesidad de elaborar nuevos instrumentos en esferas tales como la educación en materia de derechos y pidieron que se determinaran las lagunas antes de considerar la elaboración de instrumentos adicionales.
Вместе с тем несколько участников поставили под сомнение необходимость разработки новых документов в таких областях, как образование в области прав человека, и призвали, прежде чем рассматривать вопрос о дополнительных документах, выявить имеющиеся пробелы.
En algunos países de América Latina, el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil ha apoyado la capacitación en sectores fundamentales, como la educación, la salud, la vigilancia policial
В ряде стран Латинской Америки профессиональная подготовка в таких ключевых секторах, как просвещение, здравоохранение, полиция и средства массовой информации,
Sin embargo, se espera que la aplicación del documento nacional de reducción de la pobreza de lugar a toda una serie de mejoras en esferas tales como la educación, el empleo, la salud,
Тем не менее ожидается, что осуществление национального документа о стратегии сокращения масштабов нищеты приведет к ряду достижений в таких областях, как образование, занятость, здравоохранение,
Los ámbitos de acción de la Asociación Points-Cœur ante las Naciones Unidas se centran fundamentalmente en grandes temas como la educación sobre derechos humanos,
Деятельность Ассоциации<< Пуан- кер>> при Организации Объединенных Наций осуществляется, в основном, в таких важных областях как просвещение в области прав человека,
además de las causas tradicionales como la educación de los hijos y otras, tiene otras causas adicionales.
помимо традиционных причин, таких как воспитание детей и другие, связан с дополнительными причинами.
Debemos formular políticas que eviten que se excluya a una importante parte de la población del mundo de los beneficios que se derivan del mejoramiento de los sistemas de información en esferas tales como la educación y la salud.
Нам следует сформулировать такую политику, которая препятствовала бы отстранению значительной части населения планеты от благотворных преимуществ совершенствующихся информационных систем в таких областях, как просвещение и здравоохранение.
los estereotipos prevalecientes y la exclusión generalizada de los romaníes en diversas esferas, como la educación, la vivienda, la salud
широко распространенного отчуждения рома в таких различных областях, как образование, жилье, здравоохранение
sociales en esferas tales como la educación, la salud y la vivienda.
социальных услуг в таких областях, как образование, здравоохранение и жилищное строительство.
Sin embargo, el hecho de que el Fondo participara con criterio multisectorial en la esfera de la salud no excluía su participación en otros sectores, tales como la educación y la asistencia social,
Вместе с тем участие Фонда в ОСП в сфере здравоохранения не препятствует его участию в деятельности в других секторах, таких, как просвещение и социальное вспомоществование,
en la participación comunitaria en esferas tales como la educación preventiva en materia de drogas
на участие сообщества в таких вопросах, как образование в области профилактики наркомании
Esta delegación subrayó también que era necesario un cambio de actitud de los dirigentes religiosos en cuestiones tan delicadas como la educación en materia de población, la planificación de la familia y la prevención del VIH/SIDA.
Она также подчеркнула необходимость изменить отношение религиозных лидеров к таким деликатным вопросам, как просвещение по вопросам народонаселения, планирование семьи и профилактика ВИЧ/ СПИДа.
también objetivos a largo plazo, tales como la educación para todos, el acceso a los servicios sanitarios
цели в области развития, но и такие долгосрочные цели, как образование для всех, доступ к медицинским
tras consultar a los pueblos interesados, se incluyan en los contratos con las grandes empresas cláusulas que especifiquen de qué manera contribuirán esas empresas a la promoción de los derechos humanos en esferas tales como la educación.
заключаемые с крупными совместными промышленными предприятиями, положения, конкретно определяющие, каким образом эти предприятия будут способствовать поощрению прав человека в таких областях, как образование.
Результатов: 531, Время: 0.0816

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский