con los consumidorescon los usuarioscon los clientesde consumo
с клиентами
con los clientescon los usuarioscon la clientelacon pacientescon los consumidores
с заказчиком
con el empleadorcon el solicitantecon el cliente
с пользователями
con los usuarioscon los clientes
Примеры использования
Con el cliente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
luego los usuarios también expresaron su deseo de un código compacto para la comunicación con el cliente.
позже пользователи выразили желание использовать компактные коды для связи с потребителями.
se acuerdan con el cliente como un porcentaje de los gastos directos de un proyecto y las contribuciones a
согласовывается с клиентом в виде процентной доли от прямых затрат по проекту
Capacidad de gestión de las relaciones con el clientecon miras a la generación de facturas,
Возможности регулирования отношений с клиентами для целей направления счетов,
de forma gratuita o adicionalmente a un acuerdo concertado con el cliente.
оказываемой в соответствии с законом бесплатно или помимо заключенного с клиентом договора.
vela por el pago de la asistencia prestada en gratuidad o mediante convenio privado libremente concertado con el cliente.
оказываемой в соответствии с законом бесплатно или помимо свободно заключаемого с клиентами договора.
así se ha acordado con el cliente, el Contralor podrá autorizar la entrega de los bienes antes del recibo de los fondos de la fuente de financiación.
есть соответствующая договоренность с клиентом, Контролер может санкционировать поставку товаров до получения средств от финансирующей стороны.
asignadas en trámite y, en otros, el número de causas abiertas es mayor y los períodos de contacto con el cliente son más cortos.
с меньшим количеством дел, а вторая предполагает работу с большим количеством дел при более кратких периодах общения с клиентами.
el vendedor concluyó otro contrato directamente con el cliente del comprador, el cual pagó directamente al vendedor.
после очередного неплатежа этот договор был расторгнут, а продавец перезаключил договор непосредственно с клиентом покупателя, обязавшимся платить ему напрямую.
inician alguna otra transacción con el cliente.
при осуществлении других деловых операций с клиентами.
En el contrato FDSP se hace referencia al contrato principal y se estipula que las cuatro entidades" aceptan llevar a cabo el Proyecto 1100 con arreglo a las disposiciones del contrato celebrado con el cliente".
Контракт ФДСП касается основного контракта и предусматривает, что эти четыре компании" соглашаются исполнить проект 1100 в полном соответствии с положениями контракта, заключенного с клиентом".
la división del trabajo se decidía con el cliente.
обсуждения разделения труда с клиентом.
acuerdan adoptar dichas normas con el cliente.
Кодекса об использовании силы, и согласовывают эти правила с клиентом.
Las instituciones tienen la obligación de conservar la información que figura en los documentos de identificación durante cinco años a lo menos después de terminada la relación con el cliente o después de llevada a cabo la transacción.
Эти учреждения обязаны хранить информацию, содержащуюся в идентифицирующих документах, не менее пяти лет после прекращения отношений с клиентом или осуществления операций.
de aplicar de forma constante procedimientos adecuados para familiarizarse con el cliente.
также об ответственности за выполнение процедур, которых требует принцип<< знай своего клиента>>
Consulte con el cliente antes de modificar la información presupuestaria, se asegure de que no se altere la información de la historia presupuestaria en el sistema Atlas
Вносить изменения в бюджетную информацию по согласовании с клиентом; не допускать внесения изменений в содержащуюся в системе<<
la concertación del contrato con el cliente, la tramitación de los pagos
заключение договора с клиентом, обработка платежа
la gestión de la relación con el cliente y la gestión del contenido institucional.
система регулирования отношений с потребителями и система управления общеорганизационными информационными ресурсами.
Sin embargo, a falta de suficiente información sobre el desempeño en relación con el importante indicador del acuerdo inicial con el cliente, existía el riesgo de que la frecuencia de las prórrogas
Тем не менее в условиях отсутствия надежной информации о показателях деятельности в сравнении с контрольными параметрами в первоначальном соглашении с клиентом существует риск того, что случаи продления сроков
de gestión de la relación con el cliente, con la excepción de los recursos por valor de 149.000 dólares solicitados para la Sección de Archivos
поддержания отношений с клиентами, за исключением ресурсов в размере 149 000 долл. США, испрашиваемых для Секции ведения архивов
Cada dispositivo define una serie de propiedades para comunicarse con el cliente. La posición actual del telescopio es un ejemplo de propiedad.
Каждое устройство определяет набор свойств для взаимодействия с клиентом. Пример свойства: текущая позиция телескопа. Семантически близкие свойства
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文