CON LA CARTA - перевод на Русском

с уставом
con la carta
con el estatuto
con la carta de las naciones unidas
con la constitución
с письмом
con la carta
por escrito
с хартией
con la carta

Примеры использования Con la carta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para el cumplimiento del objetivo, las medidas de fomento de la confianza deben ser aplicadas en plena conformidad con la Carta de las Naciones Unidas,
В интересах выполнения поставленной задачи меры укрепления доверия должны осуществляться в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций,
En relación con la carta del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540(2004),
В соответствии с письмом Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540( 2004), от 10 октября 2005 года настоящим препровождается таблица,
La Reunión acordó que era importante que se le mantuviera informada de las novedades relacionadas con la Carta y de la participación de entidades de las Naciones Unidas y que, con ese fin,
Совещание решило, что ему необходимо быть в курсе событий, связанных с Хартией, и участия в ней учреждений системы Организации Объединенных Наций
Presento mi novena memoria anual de conformidad con la Carta y con la esperanza de que, merced a nuestros esfuerzos colectivos, el sueño plasmado
Я представляю этот мой девятый ежегодный доклад в соответствии с Уставом в надежде на то, что благодаря нашим коллективным усилиям мечта о более безопасном,
En su carta de fecha 30 de noviembre dirigida al Presidente del Comité, el Representante Permanente de Rwanda se pronunció en relación con la carta del Coordinador de fecha 26 de noviembre.
В письме на имя Председателя Комитета от 30 ноября Постоянный представитель Руанды выразил свои мнения в связи с письмом координатора от 26 ноября.
De conformidad con lo que se ha negociado con la Carta, la Oficina ha preparado una lista de coordinadores de entidades de las Naciones Unidas que cuentan con medios para procesar la información solicitada en el marco de la Carta..
В соответствии с договоренностью, достигнутой с Хартией, Управление составило список координаторов из числа структур системы Организации Объединенных Наций, имеющих возможность по обработке информации, требующиеся для Хартии..
de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas" o",
в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций>>
El Representante Permanente de Australia solicita al Secretario General que tenga a bien informar a todos los Estados del contenido de este informe tal como lo hizo con la carta del Ministro francés de Asuntos Exteriores del 7 de agosto.
Постоянное представительство Австралии просит Генерального секретаря информировать все государства о содержании настоящего сообщения, как это было сделано с письмом министра иностранных дел Франции от 7 августа.
Las lenguas minoritarias protegidas como lenguas regionales en Alemania de conformidad con la Carta son el danés,
В соответствии с Хартией в Германии в качестве региональных языков защищаются датский,
entre otras cosas, reafirmaron la necesidad de combatir por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las amenazas a la paz y la seguridad internacionales planteadas por los actos terroristas.
подтвердили необходимость бороться всеми средствами-- в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций-- с угрозами международному миру и безопасности, создаваемыми террористическими актами.
De conformidad con la Carta de Derechos Humanos
В соответствии с Хартией прав человека
activamente de la cuestión, de conformidad con la Carta.
которые активно занимаются этим вопросом в соответствии с Уставом.
El Gobierno señaló también el marco general para tramitar los casos de personas desparecidas en Argelia de conformidad con la Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional aprobada por referendo en 2005.
Правительство также отметило общую основу для решения проблемы исчезнувших лиц в Алжире в соответствии с Хартией мира и национального примирения, принятой на референдуме в 2005 году.
de conformidad con la Carta y con los derechos humanos fundamentales.
в соответствии с Уставом и основными правами человека.
a las relaciones entre las personas y los bienes" de conformidad con la Carta de derechos y libertades de la persona".
также отношения собственности" в гармоничном соответствий с Хартией прав и свобод человека".
de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas
в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
unas Naciones Unidas fuertes pueden ser un instrumento eficaz para regular las relaciones internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas
только сильная Организация Объединенных Наций может быть эффективным инструментом регулирования международных отношений в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
las libertades fundamentales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas,
основные свободы в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas,
безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
a la Cooperación entre los Estados de Conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Результатов: 2593, Время: 0.0849

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский