con la solicitudcon la peticióncon lo solicitadode pedir
с запросом
con la solicitudsolicitar
с заявлением
formuló una declaracióncon la declaracióndiscursohacecon la solicitudexposicióncon la afirmaciónrepresentante de
с заявкой
con la solicitudsolicitando
с ходатайством
solicitarcon la solicitudcon la peticiónuna mociónpresentó un recurso
с призывом
apedirllamadopara quecon el llamamientoalentarinstandoexhortaciónhizo un llamamientose exhortaba
с предложением
con la propuestade acuerdo con la sugerenciapropusode la ofertainvitacióninvitándolos a
с требованием
con el requisitoexigiendocon la exigenciacon la peticiónsolicitud decon la reclamaciónreclamardemandacon la necesidad
Примеры использования
Con la solicitud
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
estamos resolviendo las cuestiones bilaterales surgidas en relación con la solicitud de la Federación de Rusia.
урегулирование вопросов двустороннего характера, возникших в связи с запросом Российской Федерации.
De conformidad con la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 36º período de sesiones**,
В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать шестой сессии**,
Sin embargo, el Grupo examinó la propuesta de inversión presentada por el reclamante en relación con la solicitud de inmigración, y observó que no se habían adjuntado a ella estados financieros comprobados
Однако Группа рассмотрела инвестиционное предложение, представленное заявителем в связи с заявлением на иммиграцию, и отметила, что в нем отсутствовало приложение с проверенными финансовыми ведомостями
Corte Internacional de Justicia, de conformidad con la solicitud que la propia Asamblea había presentado en octubre.
вынесенного Международным Судом в соответствии с запросом самой Ассамблеи, сделанным в октябре прошлого года.
el Secretario General de la Sociedad de las Naciones formuló las dos cuestiones clave siguientes que debían considerarse en relación con la solicitud de Azerbaiyán.
Генеральный секретарь Лиги Наций сформулировал два следующих основных вопроса, которые предстояло рассмотреть в связи с заявкой Азербайджана.
De conformidad con la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 40º período de sesiones(véase E/2009/24,
В соответствии с просьбой, высказанной Статистической комиссией на ее сороковой сессии( см. E/ 2009/ 24,
De conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 63/235,
В соответствии с призывом, содержащимся в резолюции 63/ 235 Генеральной Ассамблеи,
También se prestó apoyo en relación con la solicitud de adhesión al SGPC del MERCOSUR,
Деятельность по поддержке была также проведена в связи с заявлением о присоединении к ГСТП,
de conformidad con la solicitud formulada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2011/3.
в соответствии с запросом Исполнительного совета, содержащимся в его решении 2011/ 3.
Comunicó también a la reunión que, de conformidad con la solicitud formulada en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes,
Она также проинформировала совещание о том, что в соответствии с просьбой, высказанной на втором совещании Конференции Сторон,
Con respecto a sus métodos de trabajo, el Grupo de Expertos decidió, de conformidad con la solicitud que figura en la resolución 1997/72 de la Comisión de Derechos Humanos, celebrar cuantas sesiones públicas fuera posible pero trabajar cuando fuera necesario en sesiones privadas.
По вопросу о методах своей работы Группа экспертов приняла решение в соответствии с предложением, содержащимся в резолюции 1997/ 72 Комиссии по правам человека, проводить как можно больше открытых заседаний, но в случае необходимости работать и на закрытых заседаниях.
Actividades espaciales de Luxemburgo: panorama general en relación con la solicitud de pasar a formar parte de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos", a cargo del representante de Luxemburgo;
Обзор космической деятельности Люксембурга в связи с заявлением о приеме его в члены Комитета по использованию космического пространства в мирных целях Организации Объединенных Наций"( представитель Люксембурга);
De conformidad con la solicitud del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo, sobre la base de amplias consultas con gobiernos,
В соответствии с просьбой Совета по правам человека Рабочая группа на основании обширных консультаций с правительствами,
La delegación de los Estados Unidos declaró que estaba en desacuerdo con esa decisión, por las mismas razones que se expresan más adelante en relación con la solicitud del Consejo Europeo de Federaciones de Organizaciones Internacionales de Mujeres Sionistas.
Делегация Соединенных Штатов не присоединилась к этому решению по причине, описанной ниже в связи с заявлением Европейского совета федераций МЖСО.
es que el Fiscal del Tribunal de Apelación puede devolver el expediente al Fiscal del Tribunal de Primera Instancia con la solicitud de que realice más investigaciones preliminares.
рассмотренного без свидетельских показаний сторон, прокурор по апелляциям может вернуть материалы дела прокурору первой инстанции с требованием провести дополнительное предварительное разбирательство.
De conformidad con la solicitud contenida en el apartado b del párrafo 5 del proyecto de resolución,
В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 5( b) проекта резолюции, предусматривается,
Decide además, en consonancia con la solicitud del Gobierno de Nepal,
Постановляет далее в соответствии с просьбой правительства Непала,
Tengo el honor de transmitirle el mensaje siguiente del Excelentísimo Señor Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola, con la solicitud de que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad.
Имею честь препроводить следующее послание Президента Республики Ангола Его Превосходительства г-на Эдуарду душ Сантуша с просьбой распространить его в качестве документа Совета Безопасности.
Tomó nota de que la solicitud del UNIFEM de aplazar la presentación de su presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009 al primer período ordinario de sesiones de 2008 concordaba con la solicitud del PNUD de un aplazamiento similar.
Отметил, что просьба ЮНИФЕМ отложить представление его бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008- 2009 годов до первой очередной сессии 2008 года совпадает с просьбой ПРООН об аналогичной отсрочке.
el Secretario General indicó las medidas que habría de adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la UNAVEM II. La Comisión Consultiva coincidió en su informe con la solicitud del Secretario General.
доклада Генеральный секретарь указал, какие меры должна принять Генеральная Ассамблея в связи с финансированием КМООНА II. В этом докладе Консультативный комитет согласился с просьбой Генерального секретаря.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文